Saturday, March 29, 2008

A J I S A K A

St. Sri Purnanto

ajining tresna, jalaran saka pintermu blenja
ajining diri, jalaran saka pintermu ngapusi
ajining salira, jalaran saka akehing bandha
ajining lathi, jalaran saka akehmu muni
ajining raga, jalaran saka akehing dosa
ajining kursi, jalaran saka pintermu kolusi
ajining menungsa, jalaran saka tumindak degsiya
ajining kuasa, jalaran saka tumindak dora
ajining praja, jalaran saka tumindak nistha
ajining wanita, jalaran saka tumindak ngiwa
ajining priya, jalaran saka tumpukan arta



aji aja, jalaran saka uja
aji uja, jalaran saka ija
uja aji, jalaran saka ija
aja ija, jalaran saka aji
aja aja, jalaran saka uja
uja uja, jalaran saka aji
aji aji, jalaran saka aja
aji ija, jalaran saka uja
aja uja, jalaran saka ija
aja aji aji
aji uja uja
aji aji uja
aji aji aja
uja uja ija
aja aja aja
aji aji aji
ija ija ija
a i u
i u
i
ija?
!?
!
[]

Padhepokan Suwung Desember 2007





Geguritan
St. Sri Purnanto

PANGGUNG KEMBANG JINGKRAK


Kembang jingkrak mekrok ngebaki jembaring zaman kang gawe gawok
Yagene Jingkrak?
Oho! Niru bajing kudu sing sigrak !
Yagene Kembang?
Yaho! Gunane cangkem rak kanggo nembang !
Yagene Panggung?
Hoho! Melu numpang ben entuk gunggung !

Aja gawok, yen kembang-kembang jingkrak wis padha mekrok
Aja ngungun, yen gumerahe panggung wis gawe bingung

Panggung kembang jingkrak, mrajak kadya tunggake jarak
Panggung kembang jingkrak, mbrabak pindha urube blarak

O, bobo! Mak gliyung, urip wus mentiyung!
O, yoyo! Mak koming, urip wus montang-manting!
O, hoho! Mak kleyang, urip wus ing awang-awang!

Panggung kembang jingkrak, papane wong mabur sinambi surak
Panggung kembang jingkrak, solahe sing lali bojo lan lali anak
Panggung kembang jingkrak, gumuruh guyu lakak-lakak

Panggung kembang jingkrak? Ora butuh tembang jiwa, ora perlu irama kang manuhara
Panggung kembang jingkrak; wong lanang anting-anting, wong wadon bokong mledhing

“Iki panggung kembang jingkrak, papane wong koming sinambi surak!”

Ing panggung kembang jingkrak, kena ngguyu nanging aja nguloni idu
Ing panggung kembang jingkrak, entuk ngedan nanging aja nyalahne zaman
Ing panggung kembang jingkrak, nadyan mung semu melua surak

[]


Padhepokan Suwung 2007

B U K U

St. Sri Purnanto


Buku, senadyan kok wolak-walika ora bakal dadi kubu kang cidra
jroning wacana, aksara mbaka aksara asung pambagya
marang sadhengah sapa kang wus gelem tresna



Buku uga cendhela ngeblak kang wus asung warta tumrap sadhengah sanak
saka jarak sakilan, ukara-ukara wus paring dalan
driji -driji mlumpat netra, ngambah mbun-mbunan
ing buku bakal tinemu tegese lintang lan rembulan

Buku, senadyan kok bolan-balenana ora bakal dadi kubu kang dora
ombak samodra, utawa mingkup mekaring donya
ing buku dadi cathetan-cathetan kang blakasuta

Buku uga simpanan kawijayan kang ora gampang digrayang
Ing ndhadha ing mustaka aksara mbaka aksara dadi aji-aji
njangkung jangka luhung

Buku, senadyan kok oncal-oncalna ora bakal dadi kubu kang blenja
sari-sarine buku kembang jagad kang mekar mangambar-ambar
mbabar ganda wangi sajeroning nalar gumelar

Buku, kok bukak kok simpen ing laci ora dadi kubu kang selak ing janji
Buku kok gawa kok simpen ing meja ora bakal dadi kubu kang slenca Buku kok usung kok tabung ing sirah ora bakal gumerah
Buku kok dol kok tuku ora bakal dadi maru

Buku kang baku kabuka
Buku uga wis nyathet sekabehing apa lan sapa
Nanging buku, apa wis nulis apa lan sapa tumrap uripmu?

[]

Padhepokan Suwung, Desember 2007

UDAN ANGIN

St. Sri Purnanto

Angin kenceng wus nibakake udan brahala, dadi banjir pratandha ing lemah kang rengka
Aja! Aja pisan-pisan sambat, senadyan sliramu dicegat topeng menungsa rai waja,
rai mendhung, rai watu, lan rai jaran
iki mono wus zaman udan -- zamane wong wuda wedi kathokan!



Angin kenceng wus nibakake udan geni, dadi banjir bilahi ing bumi kang nyalawadi
Aja! Aja pisan-pisan srei, senadyan sliramu mirsani wong jejogetan nunggang kursi,
nunggang tembang, nunggang buku, lan nunggang macan
iki mono wus zaman udan -- zamane wong wadi wani konangan!

Angin kenceng wus nibakake udan watu-watu, dadi banjir dahuru ing jagad kang remuk rempu
Aja! Aja pisan-pisan misuh, senadyan sliramu weruh wong wadon sengsem diwayuh,
sengsem diblanja, sengsem digodha, lan sengsem digadhuh
iki mono wus zaman udan -- zamane wong wadon wadi kothekan!

Angin kenceng wus nibakake udan prahara, dadi banjir dhuhkita sajembaring bantala
Aja,! Aja pisan-pisan gumun, senadyan sliramu sumurup tumrap kang tangeh lamun
; ha na, wong jungkir — emoh junjung emoh mikir
; ha na, wong walik --- kedawa-dawa mung merga melik
; ca ra, wong sugih ngombe getih -- wong mlarat rebut brekat -- wong bodho seneng digadho
; ca ra, wong pinter padha miber -- wong wadon wadi kathokan -- wong lanang wadi konangan

Angin kenceng wus nibakake udan pralampita, dadi banjir kandha wusana akeh kang padha slenca
Aja! Aja pisan-pisan padu, senadyan sliramu wus pirsa tumrap kang dadi guyu
; pa dha, wong tuwa tatune kedawa-dawa
; pa dha, bocah-bocah wis emoh dadi kebo lan bungah dadi wong gagah

O, iki mono wus udan angin. Apa sliramu wis melu ngedan mung mendem kepengin?

[]

Padhepokan suwung Desember 2007

Monday, March 24, 2008

BONEKA PLASTIK

Cerpen Budi Palopo

MATAHARI mengirim bayangan hitam kepada seluruh benda yang tak tembus pandang. Saya baru saja membuka jendela ketika peristiwa itu terjadi. Bayangan hitam selalu mengikuti setiap gerak seorang bocah perempuan yang tengah asyik menggores-gores tanah dengan sebilah tatal kayu di sekitar tubuh boneka berlumur darah yang tergeletak di pelataran rumah. Ia seakan membuat tengara kesedihan bergaris-garis tanpa aturan di tanah pijakan, untuk mengenang boneka yang dianggapnya telah mati terbunuh.



Saat itu juga, secara kebetulan, dari rumah seorang tetangga yang sedang berhajat mengkhitan anaknya, saya mendengar irama tembang langgam Jawa yang tersuarakan lewat tape recorder dengan lirik yang cukup menyentuh: “…golekan, kae golekane sapa. Yen sira tansah dadi golek-golekan, ingsun mengko entek mimis pira”.

Matahari secara perlahan mengurang panjang bayangan hitam yang telah terkirim ke seluruh benda yang tak tembus pandang. Seorang bocah perempuan bertelanjang kaki itu masih juga berusaha mendekatkan diri pada boneka yang telah dibuang oleh bapaknya sendiri. Sementara, bayangan hitam terus mengikuti segala gerak yang dilakukannya.

Saya kurang tahu persis bagaimana awal-mulanya, sehingga peristiwa itu bisa terjadi. Kalau toh boleh menduga, mungkin saja Rah –begitu panggilan bocah perempuan itu—oleh bapaknya dianggap telah berani membantah perintah.

Boleh jadi, Rah terlalu asyik bermain anak-anakan. Boneka plastik yang dimilikinya, pagi-pagi sekali telah dikudang-kudang dan diemban-ayunkan. Pagi-pagi sekali ia telah mengajari boneka untuk bisa berbicara dengan bahasa manusia. Tak menutup kemungkinan, Rah saat itu juga meniru-niru gaya Ria Enes ketika berdialog dengan boneka Suzannya. Rah pun mempertanyakan soal cita-cita boneka mainannya. Dan, karena boneka tak bisa bicara, Rah terpaksa menjawab sendiri pertanyaan yang telah dilontarkannya: “Cita-citaku, ingin jadi presiden…!”

Mungkin karena terlalu asyik bermain anak-anakan, terlalu sibuk berusaha mengajari boneka untuk bisa berbicara dengan bahasa manusia, akibatnya Rah tak bisa lagi mendengar suara panggilan bapaknya. Akhirnya, Rah kena marah. Boneka yang tengah dipeluknya mendadak direbut dan dibuang oleh bapaknya sendiri. Setidaknya, begitulah dugaan saya. Dan, tentu saja, sampeyan pun bisa mengumpulkan sejumlah dugaan yang lainnya.

Yang jelas, saya baru saja membuka pintu jendela ketika peristiwa itu terjadi. Saya melihat ada sebuah boneka plastik berlumur darah tergeletak di pelataran rumah, Saat itulah, dengan langkah tertatih, Rah datang mendekat dan menangisinya.

Tak lama kemudian, seorang lelaki yang jari-jari kedua tangannya masih belepotan darah sapi, datang menghardik. Rah dipaksa untuk segera meninggalkan boneka. Tapi, Rah menanggapinya dengan gelengan kepala. Rah menolak. Rah memilih diam di tempat untuk terus menggores-gores tanah di sekitar boneka dengan sebilah tatal kayu yang dipegangnya. Akibatnya, tangis Rah kian menyayat. Sebab, lelaki yang berprofesi sebagai tukang jagal sapi itu mencengkeram lengan kirinya. Rah diseret, dan terus diseret-seret. Kendati meronta, Rah tetap dijauhkan dari boneka-mainannya. Alasannya sederhana: Rah harus mandi sembari menghafal teks pancasila sebelum pamit berangkat sekolah dengan mencium tangan bapaknya.

[]

ENTAH sudah berapa kali saya mendengar Rah menangis. Yang jelas, setahu saya, Rah sering menangis. Bahkan, suatu hari, di awal Agustus, setelah melihat ada bendera merah-putih berbagai ukuran yang diperjual-belikan di pinggiran jalan, tangis Rah pun cukup menyayat. Rah, ketika itu, digebuk bapaknya lantaran memaksa minta dibelikan bendera baru. “Rah memang nakal kok, Dik. Bapaknya sudah membeli bendera kok masih minta dibelikan bendera lagi,” begitu tutur ibunya pada saya. “Maunya sih ingin punya bendera sendiri, yang lebih kecil, yang bisa dibawa untuk karnaval di sekolah. Tapi, untuk karnaval itu kan bisa dengan bendera kertas. Bapaknya pun telah berjanji mau membuatkannya. Tapi, Rah nggak mau. Rah minta dibelikan bendera sungguhan. Bendera kain. Lha, itu kan namanya pemborosan,” jelasnya.

Di lain waktu, Rah menangis digebuk bapaknya, justru karena ia menolak makan daging. “Rah itu memang nakal kok, Dik. Maunya sih main anak-anakan melulu. Sampai-sampai ia lupa makan,” kata ibunya.

Rah nakal. Vonis itulah yang sering saya dengar. Dan, justru ibunya sendiri yang mengatakannya. Ya, Rah nakal. Tepatnya: dianggap nakal. Karena itulah ia kena gebuk. Karena itulah ia sering menangis.

Dan, pagi tadi, ketika saya baru saja membuka jendela, Rah kena gebuk lagi. Rah menangis lagi. Di antara suara tangisnya, saya pun mendengar suara Rah terbata-bata melafalkan teks pancasila.

Pagi tadi, ya pagi tadi peristiwa itu terjadi. Saya baru saja selesai mandi ketika Ning Tin, ibu Rah datang ke rumah saya. “Dik Ri punya obat merah?” selidiknya penuh harap. Dan, saya pun mengangguk mengiyakannya.

Ning Tin butuh obat merah. Dari sini akhirnya saya tahu bahwa Rah kali ini terluka. Benar-benar terluka, setelah tubuhnya diseret-seret dan dihajar oleh bapaknya sendiri. “Kang Pri memang keterlaluan kok, Dik. Wataknya kaku. Apa maunya harus dituruti. Dik Ri tahu sendiri aten-atennya. Kangmu Pri itu moh dibantah. Sementara, Rah sendiri ya ndablek. Seringkali nggak ngreken omongan bapaknya,” kata Ning Tin.

Kang Pri –begitu Ning Tin biasa memanggil suaminya—wataknya memang kasar. Juga tergolong pemberang. Tukang jagal sapi satu-satunya yang ada di kampung saya itu sering marah-marah. Dan, kalau sudah marah, orang-orang di dekatnya nyaris tak ada yang berani membuka mulut. Istrinya, kemenakannya, anak-anaknya, juga semua pembantu kerja pejagalannya, terpaksa diam. Tak ada yang berani memotong kalimat omelannya. Jika ada yang berani menyela kata, bisa dipastikan semua barang di dekatnya hancur berantakan.
Menurut Ning Tin, Kang Pri itu punya penyakit dog- nyeng. Sebentar marah, sebentar pula ia merasa kegetunen. Jelasnya, marah Kang Pri tak pernah berlarut-larut. Setelah memuntahkan amarahnya, seringkali Kang Pri merasa menyesali diri. Bahkan, seringkali pula, hal-hal yang menyulut kemarahannya, justru dijadikan bahan kelakar setelah ia tak marah lagi.

Pernah, dalam sebuah kesempatan ngobrol, Kang Pri bercerita pada saya sembari tertawa-tawa. Saat itu ia menyinggung soal Rah yang menolak diciumnya. Alasan Rah, karena mulut Kang Pri bau. Dan, karena Rah tidak mau dicium, Kang Pri marah-marah. Rah pun digebukinya. “Setelah saya pikir-pikir, ternyata Rah benar. Mulut saya memang baunya amit-amit. Saya sendiri juga jijik. Tapi, istri saya kok betah ya?” katanya penuh canda.

Persoalan yang menyulut amarah Kang Pri, kadang memang terlalu sepele. Tadi pagi, misalnya, ia marah-marah karena Rah bermain anak-anakan sembari bernyanyi-nyanyi di dekatnya. Saat itu Kang Pri sedang sibuk menguliti sapi yang baru saja disembelihnya. Rah dianggap mengganggu kerja. Karena Rah tak mengindahkan perintah, agar sedikit menjauh, Kang Pri mendadak marah. Boneka yang tengah dipeluk Rah segera direbut dan dibuangnya. Setidaknya, begitulah penjelasan Ning Tin pada saya saat mengembalikan sebotol obat merah yang dipinjamnya.

Dan, yang pasti, saya baru saja membuka jendela ketika peristiwa itu terjadi. Saya melihat ada sebuah boneka plastik berlumur darah sapi tergeletak di pelataran rumah. Saat itulah, dengan langkah tertatih, Rah datang mendekat dan menangisinya.

Sebelum Rah diseret-seret oleh bapaknya sendiri, saya melihat ia sempat menggores-gores tanah dengan sebilah tatal kayu di sekitar tubuh boneka. Siswi kelas tiga esde itu seakan membuat tengara kesedihan bergaris-garis tanpa aturan di tengah pijakan, untuk mengenang boneka yang dianggapnya telah mati terbunuh. Dan, saat itu juga, secara kebetulan, saya pun mendengar irama tembang langgam Jawa yang tersuarakan lewat tape recorder: “…golekan, kae golekane sapa. Yen sira tansah dadi golek-golekan, ingsun mengko entek mimis pira”.

Beberapa saat setelah mendengar suara Rah yang terbata-bata melafalkan teks pancasila sambil menangis, saya pun melihat seorang bocah perempuan berpakaian seragam esde itu melangkah tertatih mendekati boneka yang masih tergeletak di pelataran rumah. Kemudian tahulah saya, Bahwa Rah ternyata sangat menyayangi boneka mainannya. Boneka yang berlumur darah sapi itu pun kembali diemban-ayunkannya. Rah seakan tak peduli jemarinya belepotan amis darah. Juga tak peduli baju seragamnya penuh bercak warna merah. Dan, kalau melihat sorot matanya, tampaknya Rah menaruh dendam dan rasa benci pada bapaknya sendiri. Entah kekuatan apa yang merasuki Rah. Yang jelas, sebelum melangkah meninggalkan pelataran rumah, Rah meraup segenggam batu kerikil yang banyak berserak di tanah pijaknya. Lalu, dengan sekuat tenaga, batu-batu kerikil itu dilemparkannya, mengarah ke punggung bapaknya sendiri yang ketika itu sedang sibuk menguliti sapi hasil jagalannya.[]

[Karya Darma, 13 Maret 1997]

Wednesday, March 19, 2008

DALAN MUJUR NGETAN


Crita Cekake: St. Sri Purnanto

“Dalan mujur ngetan?”
“Bener. Dalan kuwi pilihan, nadyan olehmu madal mung baka sakilan. Nanging coba saiki miliha; dalan mujur ngetan, apa dalan kang simpang mangulon?”
“Mbah, kula mriki badhe nyarawidekaken gegayuhan. Mboten pados bedhekan utawi ngajak cangkriman. Menapa malih, cangkriman perkawis dalan.”



“Kuwi aku wis ngerti Ndhuk. Kabeh wae kang teka mrene, satemene mung padha kepengin nyarawidekake uripe kanggo golek; pangan, sandhang lan papan, supaya tembene bisa urip mulya.”

“Lajeng?”

“Hem, satemene ing alam donya iki, kejaba; sandhang, pangan lan papan isih ana perkara liya kang arang disurasa, nanging banget wigati lan kudu diupadi, yakuwi golek dalan. Bener, golek dalan. Awit, sapa wae sing kepengin urip mulya, sejatine banget mbutuhake dalan. Dalan gegayuhan.”

“Kok lajeng ngrembag perkawis dalan niku pripun ta Mbah?”

“Sepisan maneh, dalan kuwi pilihan. Satemene sadurunge sliramu tumapak laku, kudu dipilih dalan endi kang kudu diluru lan dilakoni, amarga dalan kuwi warna-warna, ana; dalan padhang, dalan peteng lan dalan remu-remu setengah padhang setengah peteng kabeh mau dalan.”
“Dados dalan menika werni tiga?”

“Ora. Dalan urip mono sapirang-pirang, ana; dalan prapatan, dalan sidhatan, dalan lempeng, dalan bengkong, dalan mubeng lan dalan plenthong-plenthong. Nanging sing lumrah dalan kuwi mung loro; dalan malang lan dalan mujur. Sliramu ngerti, yen dalan kuwi amba tur dawa, yen cendhak tur ciut arane beda, wong Jawa ngarani lurung kang mawa teges luru– luru kang durung. Mesthi wae diluru sing durung tinemu. Mula saka kuwi coba pilihen, dalan padhang apa sing peteng?”

“Saumpami kula milih dalan mujur ngetan.”

“Gegayuhanmu bakal kasembadan.”

“Lajeng, umpami kula milih dalan mujur ngulon?

“Kira-kira kekarepanmu bakal kelakon.”

“Mbah, kok sedaya pinanggih begja?”

“Ora. Ora kabeh dalan nggawa kabegjan, luwih-luwih dalan simpang mangulon, awit dalan simpang mangulon surasane mung tiwas edan ora kelakon.”

“Lo Mbah, niku pripun ta ngrembag dalan kok kados wiramanipun tembang?”

“He, Titi! Apa sliramu wis lali yen ta urip mono mung kadidene tetembangan, kejaba saka kuwi urip uga sawijing kekembangan. Kabeh tembang kuwi utama, nanging ora kabeh kembang bisa tinampa, tuladhane kembang lambe, warnane abang ning mung dadi rame?”

“Menawi kula milih dalan malang ngetan?”

“Mesthine sliramu wis milih dadi wong edan.”

“Menawi kula milih ingkang malang ngulon.”

“Kuwi ya padha wae, sliramu mung trima dadi guyon.”

“Menawi wongsal-wongsul ngetan, utawi wongsal-wangsul ngulon.”

“Nek jeneng pilihan kuwi mung siji, supaya dadi. Saumpama sliramu milih loro, gegayuhanmu mung bakal kendho, milih telu tansaya ngelu, apa maneh milih papat uripmu bakal kesrakat, lan yen milih lima atimu bakal nelangsa. Coba gagasen ta, kepriye dadine yen bola-bali ngetan, sliramu mesthine ora bakal keduman malah sewalike sliramu mung dadi caturan. Semono uga yen bola-bali ngulon idham-idhamanmu tangeh lamun yen bakal kelakon, kepara malah sliramu mung dadi guyon. Cekak cukupe pilihen; dalan malang apa mujur, mujur ngetan apik, mujur ngulon ya becik. Sauger ora malang ngulon lan malang ngetan. Mudheng?”

“Mbah, kula raosaken ngendikan panjenengan kok kados parikan?”

“Bener, urip mono mung kadidene parikan. Lan parikan, kabeh wae wis padha duwe, nanging ora kabeh uwong gelem nggawe. Senadyan mangkono, sliramu kudu milih ing antarane; parikan kang parikena? Apa parikan kang kena pari?”

“Menawi parikan ingkang parikena?”

“Kuwi sliramu bakal entuk pari sakberase pisan, tegese uripmu bakal kasembadan.”

“ Menawi parikan ingkang setunggalipun?”

“Seet! Coba rungakna, yen parikan kang kenapari, tegese sliramu mung bakal gatelen, kena tugi utawa glugute pari. Uripmu mung umeg kebak memala lan rubeda. Paham?”

“Mbah, sejatosipun kula menika badhe nyuwun sarana, syokur dipun paringi awer-awer kangge pager utawi aji-aji mbokmenawi saged migunani. Mbokmenawi, cepengan menika saget kula dadosaken gondhelan gesang.”

“Ndhuk, ing papan kene ora sumadhiya; menyan, sembur lan suwuk.”

“Dados panjenengan namung paring dalan ?

“Kuwi uga ora bener. Dalan kuwi kang duwe mung sliramu dhewe.”

“Menawi nganten panjenengan namung paring parikan.”

“Parikan wae mung parikena.”

“Salantunipun menika?”

“Suwung. Kabeh sarwa samun tur sepi, awit sakabehing karep mung thukul saka krenteging ati.”
Aku ngowoh. Wong tuwa kang dakupadi ing suwung sepi kuwi malah mung tawa tembang lan tembung. Tembung Dalan Mujur Ngetan.

Aku thenger-thenger. Ngungak ngisor atiku kopyor, nyawang ndhuwur sirahku kepyur. Noleh ngiwa, aku tidha-tidha lan nyawang nengen pangrasaku dadi tom-tomen. Nalika aku ngungak njaba, ndadak jagad kang pepes ing dhadhaku wis kuncup dadi kembang-kembang bawera.


Peteng—padhang, padhang—peteng ( hurip remeng-remeng, trawang-trawang)
Peteng—peteng, padhang--padhang (hurip remeng-remeng)
Padhang—padhang, peteng--peteng (hurip trawang-trawang)
Pet--pad, pad--pet (meng-wang, wang-meng)
Pad--pet, pet--pad (wang-wang, meng-meng)
Urip mendrik-mendrik (U-men, u-men)
Byar! Pet! (Bret!) Pet! Byar! (pyar!)
Byar!

Aneh? wong tuwa kuwi wis manjelma gambar. Gambar sawijining esem. Esem sumringah. Nanging apa tegese, apa esem kuwi sanepa? Utawa pralampita? Aku nyoba nggerba, nanging atiku tidha-tidha. Aku rumangsa wis nemu senthir ing netra tuwa. Senthir pangayubagya.

Byor! (satemah senthir dadi obor)
Bumi tetrawangan. Langit sumilak padhang.

[]

Srengenge mubeng embuh wis pirang ewu ambalan, nalika aku ana ing bumi paran. Kalasemana sedyaku lunga, adu nasib lan luru begja, budhal menyang tlatah manca, jan-jane mung dakudhoni tekat makantar, kanthi pangajab mulya, kanggo njejegne ekonomi kaluwarga. Nanging, apa kang dumadi?

Wong lanang panggah wong lanang, kang impen-impene ora gampang digrayang. Aku ora ngira yen bojoku sing mesthine setya ngenteni tekaku ing kampung kelahiran ndadak wis wani ambarungsinang, nabrak pang-pange pangarep-arep kang wis kasungging bebarengan sajembaring impen-impen kang dawa. Dhadhaku pecah sakala, atiku sigar sawalang-walang. Aku eling, biyen biyung mingseg-mingseg, nalika aweh warta liwat swara telefon ngabari yen mas Bronto mothah rabi entuk Mini, warandha sabrang kali. Mesthi wae yen aku ngguguk, adus tangis keranta-ranta.

‘Wijen Mas, ora kembang waluh --- luwih becik ijen Mas, timbang diwayuh.’ Edan! Apa gunane aku adol tenaga nganti tekan bumi manca, yen dhuwit opahku mbatur ing Sha Tin kang daklakoni sadawane pirang-pirang mangsa ketiga mung entek kanggo mbujung lirikane wanita liya. ‘Bajul buntung!’ pisuhku ndremimil. Yen nurut kojahe ibu, aja maneh kok tuku mesin luku kaya kang nate dijanjekake, sedheng ngurus butuhe Didi anake dhewe wae Mas Bronto wis ora nggape. Kurangajar! Dakrewangi kekitrang mabur dadi walang, lan niba tangi dadi batur nganti tekan Hongkong ndadak sing ana ngomah mung trima mendem karo egole bokong. Aku getem-getem.

‘Nanas Mas, cedhak wit waru --- yen dakgagas Mas, ning awak kuru.’ Wis lumrah yen aku mbrebes mili, merga kelangan gondhelane ati. Nanging aku emoh nggagas jero, senadyan dhadha wus pecah separo, yen nganti aku kelayung –layung kepriye solahe anak lan biyung. Saumpama mbiyen aku ora nate sekolah, mbokmenawa aku wis milih dadi wong bubrah. Daktanting-tanting nalarku. Aku eling, Pak guru nate dhawuh, yen ngadhepi rubeda ora perlu gupuh. Nalar kang wening minangka oboring ati, tegese ora ana perkara kang mokal diudhari.

Abot! Abot temenan! Apa gunane wong lanang yen wis ora kena dijagakake dadi kancinge lawang. Sejatine aku wis nglokro, nanging aku emoh dadi wong bodho. Aku kudu jejeg lan bali ngadeg. Arepa aku wanita, prahara kang ora nate daknyana kudu diadhepi kanthi dhadha samodra.

O, aku iki rak tedhak turune Srikandhi. Bener, Srikandhi? Nanging ah, ora! Aku ora pengin dadi Srikandhi. Awit, Srikandhi kuwi mung dadi boneka palsu, klangenane Arjuna, lan aku emoh dilara-lara, aku uga emoh dadi Srikandhi sing kesiya-siya. Aku trima pilih dadi Kartini wae, kang luwih wani dadi obor kaya srengenge. O, ndadak wae aku rumangsa lingsem lan tidha-tidha, ing atase derajate batur kang mung adol tenaga ing bumi manca, geneya ndadak aku wis wani ndhadha milih dadi Kartini? Kamangka Kartini kuwi abot sanggane. Embuh ah, nyatane kanthi uleting tekat kang tatag, kejaba mburuh mbatur, ing mangsa-mangsa libur aku uga wis wani ubed meres kringet sarana dodol jajanan Jawa ing voctoria park, sajining taman asri kang lumayan kawentar ing bumi Hongkong.

“Dadi awakmu arep suwe mapan ing kene?” kalem, Ibu ngoncalne pitakon.

Aku njomblak lan manthuk alon. Ibu wis mbuyarake lamunanku.

“Titi, Ibu krungu swara sruwang-sruwing yen Bronto, tilas bojomu arep mbaleni awakmu?”

Aku menjeb. Atiku nggronjal. Ah ngawur! Aku iki dudu wanita gombal kang gampang dibolan-baleni sawise ditinggal. Ora! Aku ngerti, yen Mas Bronto kepengin bali ndemak aku, kuwi amarga dhuwit dolar sing ana kanthongku lan dudu ati sing ana ing njero dhadhaku.

“Ndhuk Titi, awakmu wingi uga kandha yen kepengin nyimpen dhuwit sing kokgawa?”

Aku bali manthuk.

“Nek ngono, mesthine awakmu durung lali marang carane nabung? Karepku ngene Ndhuk, kutha kecamatan iki wis maju, nanging aja nganti awakmu salah laku. Tabungen dhuwitmu ing papan kang paling primpen. Umpamane ing kantor bank sing bisa dipercaya.”

Aku mesem sepa. Aku ngerti apa karepe Ibu, nanging Ibu mbokmenawa durung nglenggana karo apa kang dadi atiku. Ibu uga wis aweh saran, supaya aku nyimpen dhuwit ing toko mas-masan.

“Bank-bank negara lan partikelir ing kene uga wis njamur Titi, semono uga plaza, toko elektronik iya wis pating krelip. Dadi, kemajuan apa wae ing kene ana tur gampang diblanja, nanging aja lali lan salah lakon yen kabeh kang sumadhiya, pernahe ing dalan simpang mangulon.”

“Ibu...” aku mesem lan banjur wangsulan, ”Kula trimah milih dalan mujur ngetan supados saged nabung yatra sinambi mapag jumedhule surya ing wanci enjang.”

Ibu mlengak, “Dalan mujur ngetan? Ndhuk, ing dalan kono ora ana kantor bank, apa awakmu wis ora kelingan? Ing dalan mujur ngetan, kang ana mung yayasan sekolah lanjutan. Kuwi wae gedunge wis wiwit lampus lan meh ora mopo, merga buku-bukune akeh kang dicacah tikus lan dirubung coro. Anehe, tikus-tikus ing kene bregas- bregas lan gedhi-gedhi, kamangka sing dikrikiti mung kertas- kertas ing njero laci. Malah khabare, dicara apa wae lan diobat merk apa wae, tikus-tikus tansaya ndadi lan kepara luwih nggegilani. Maklum gedung-gedung sekolah lumrahe dibangun cedhak subure sawah pinggir kali, dadi yen ana gropyokan tikus lan coro bakal umpetan kanthi permati. Awakmu ngerti, tikus lan coro ing kene ngembrah, kuwi wis wiwit jamane simbah, malah saiki tikus lan coro wis lemu-lemu merga pinter dolanan buku.”

Aku mesem kecut. Eling sekolah, aku eling Mbah Samun. Wong tuwa kang mandhegani sekolah lanjutan ing kampung suwung, ’Ndhuk dalan kuwi pilihan.’ Dumeling swara kuwi, dakrungu ing suwung sepi. Lan papan sumarene Mbah Samun, tansah daksekar kembang-kembang melati.

Aku milih meneng, nalika Ibu bali ngutahake gunem.

“Anakku, dhuwit kuwi goleke angel. Dhuwit, kejaba bisa gawe lega, uga bisa agawe gela, apa maneh dhuwit dolar, lumrahe dipuja-puja dening wong bodho kang tanpa nalar. Mulane yen kepengin nyimpen, tabungen wae dhuwitmu ing papan kang paling primpen.”

Aku isih tumungkul. Aku ngerti, Ibuku wis aweh piwulang kang banget permati. Nanging apa kabeh uwong saguh mangerti. Luwih-luwih zaman iki jare wis edan, apa aku ora digeguyu yen dhuwit atusan ewu, mung trima dakblanjakake tumpukan buku? Utawa, aja-aja malah aku dianggep slenca, yen dhuwit pirang-pirang yuta mung trima daksumbangake gedung sekolah kang wis rengka. Nalika aku mbeber kekarepan, wis bisa dakbedhek yen Ibu ora kepranan, nanging kanthi alesan kang bisa tinampa lereming rasa, minangka wong tuwa Ibu nglenggana.

“Mbukak rekening ing njero dhadha?” pitakone Ibu sajak gumun.

Aku aweh wawasan, yagene milih nabung ing sawijining papan? Kejaba dhadha, kang dadi sumbering rasa tumrap titah sapadha-padha, aku uga wis wani nabung ing sirah, awit sirah kuwi isi wewarah. Nabung ing sirah kejaba ora gampang dijarah, uga bakal ngrembaka dadi sejarah.

”Titi, ora nyana yen kasangsaran pranyata malah nyantosakake jiwamu. Kamangka sing jamak, wong wadon ditinggal serong, uripe dhoyong. Nanging kowe, ditinggal bojomu ngiwa, pranyata uripmu tambah dewasa, ditinggal slingkuh jiwamu bakuh. Lan ditinggal sedheng, jiwamu kaya digembleng. Anakku, ora kabeh wanita kuat ngadhepi godha, lan ora kabeh wanita saguh dadi tuladha. Ibu ngerti, kalung lan gelang bisa ilang. Ibu uga paham, kantor bank bisa kemalingan. Nanging dhadhane bocah-bocah, ora gampang dipecah-pecah.”

Ibu ngguguk, adus tangis keranta-ranta.
Aku jinem.

Sejatine isih ana perkara liya kang durung wani dakwedharake marang Ibu. Lan aku yakin, Ibu bakal kabotan nampa, nanging aku banget maklum. Awit perkara iki, perkara ati. Saumpama aku blakasuta lan kandha apa anane, Ibu mesthi luwih kaget. Kamangka, sejatine anggonku wis wani cucul wragat kanggo Mini kuwi mung amarga aku isih nduweni rasa welas ing kamanungsan. Ora luwih saka kuwi. Amarga Mini ngandhut ing njaba kandungan. Dheweke dioperasi. Lan aku ora tegel nonton kahanan, apa maneh aku krungu yen Mas Bronto wis ninggalake dheweke. Arepa Mini kuwi maruku, nanging dheweke uga wanita kaya aku, lan saiki dheweke lagi kejepit kahanan. Apa salahe yen aku melu rewang-rewang, ngenthengake sesanggan. Arepa wong mbeda ngomong sing ora padha, aku trima wani milih kang beda. Temanan, aku uga wis rumangsa untung, bisa nabung ing geter jantung.

Dakpikir dalan kuwi pilihan. Arepa wong liya ngomong liyane, aku wis wani milih papan kang seje, yakuwi nabung ana ing iline getih. Getih kamanungsan. Bener, dalan kuwi pilihan. Lan aku, wis niat wani ngambah sorot kang padhang. Dalan mujur ngetan.
[]

Padhepokan Suwung Desember 2007

Saturday, March 15, 2008

PIWULANG ADI, AJA DIPRETHELI


JFX HOERY


Ing SANG Pamomong kang metu Minggu 29 Oktober 2006, kadang Sugeng Wiyadi nyenggol Wasita Adi utawa piwulang adi, Nglurug tanpa bala, sugih tanpa bandha, digdaya tanpa aji, menang tanpa ngasorake sajroning tulisan "Mangayubagya Urip Anyar".



Aku ketarik karo wasita adi kang kasitir kadang Sugeng Wiyadi ing ndhuwur iku. Pancen bener iku, mujudake piwulang adi. Mung bae sajake kadang Sugeng Wiyadi isih tidha-tidha, sapa sabenere kang kagungan piwulang mau, asale saka Mas Said utawa Pangeran
Sambernyawa apa piwulange RMP Sosrokartono, kangmase RA Kartini.

Saka cathetan lan referensi kang daktemokake, iku mono piwulange RMP Sosrokartono. Aku durung nate krungu yen iku piwulang saka Pangeran Sambernyawa. Sing dadi pitakon ing kene, mesthine RMP Sosrokartono nggawe piwulang iku wis kagalih kanthi wening lan ora kena kok banjur dipotong-potong apa maneh nganti diwolak-walik urutaning tembung.

Kadang Sugeng Wiyadi methik piwulang adi mau mangkene: Nglurug tanpa bala, sugih tanpa bandha, digadaya tanpa aji, menang tanpa ngasorake.

Iki mujudake piwulang Kejawen saka Drs RMP Sosrokartono kang dening para penggilute kaaturan Yang Sosro. Gandheng mujudake sawijining piwulang, sawijining ajaran, mesthine ora oleh diwolak-walik apa maneh mung kapethik saperangan. Wis mesthi yen kelakon mangkene, maknane mesthi adoh sungsate karo kang dikersakane dening Sang Guru.

Mangkono uga pethikane kadang Sugeng Wiyadi ing ndhuwur, kajaba kuwalik uga ora ganep. Saka cathetan kang daktemokake, piwulang kang tanpa irah-irahan mau ora mung patang ukara, lan ora kawiwitan Nglurug tanpa bala. Ganepe urutane piwulang Kejawen mau mangkene:

Sugih tanpa bandha
Digdaya tanpa aji
Nglurug tanpa bala
Menang tanpa ngasorake
Trimah mawi pasrah
Suwung pamrih
Tebih ajrih
Langgeng tanpa ana susah
Tan ana seneng
Anteng mantheng
Sugeng jeneng

Apa wis dadi watege wong Jawa, senengane methik piwulang mung saperangan, ora ganep. Ora cetha apa sebabe, apa marga ora nguwasani piwulang mau, apa mung amrih kepenake dirungu. Kaya piwulange Ki Hajar Deantara tumrap pamulangan, akeh sing mung banjur njupuk mburine, njupuk kepenake dirungu, yaiku Tut wuri handayani. Kamangka mesthine muni: Ing ngarsa (a) sung tuladha, ing madya mangun karsa, tutwuri handayani. Iki kujokake para dwija kang mulang muruk siswane. Nanging sabenere ora mung kanggo para dwija, nanging luwih trep kanggo pangarsa, kanggo pemimpin. Jejere pemimpin, bisaa tansah dadi patuladhan, saparipolahe, ya sikap lair batine. Pinangka pangarsa, kudu bisa aweh motivasi marang andhahane, Ian pungkasane bisa ngerteni kekarepane sateruse bisa aweh semangat.

RMP Sosrokartono

Piwulange RMP Sosrokartono mau, kudune ora diprethal-prethal mangkono. Iku mono piwulang kebatinan, jer panjenengane salah sawijining tokoh Kejawen ing jamane. RMP Sosrokartono kangmase RA Kartini, putrane Bupati Jepara RMA Sosroningrat, miyos 10 April 1877 ing Kutha Jepara. Pinangka putra kakung, RMP Sosrokartono antuk kebebasan kang amber tumrap pasrawungan ing njaba kalebu kebebasan mlebu sekolah, beda karo putra-putri kang kudu sinengker utawa piningit.

Pranyata RMP Sosrokartono mujudake wong Indonesia yen biyen diarani pribumi, kang kapisan sing bisa mlebu Universitas Leiden, Nederland (Belanda) jurusan sastra Asia. Uga klebu siji-sijine wong Indonesia (kira-kira nganti saiki) sing bisa nguwasani 26 jinis basa manca, yaiku 17 jinis basa-basa negara Eropa lan 7 jinis basa-basa ing negara Asia. Mesthi bae basa Indonesia, lan basa Jawa pinangka basa ibu lan sawatara basa-basa daerah ing Indonesia.

Awit saka keahliane nguwasane basa-basa manca mau, RMP Sosrokartono nate katugasake pinangka penerjemah kanggo Liga Bangsa-Bangsa ana ing Wina lan Jenewa. Nalika geger perang donya kapisan, RMP Sosrokarkono dadi wartawan perang kanggo koran New York Herald Tribune. Kemampuane nguwasani basa manca semono akehe mau, mligine basa-basa negara Eropa, amarga sajrone 27 taun nganglang jagat laladan negara-negara Eropa.

Kanthong Bolong.

Sabubare perang donya kapisan, RMP Sosrokartono kondur menyang Indonesia lan banjur ngekarake ngelmu kebatinan lan pengobatan alternatif. Ing Indonesia uga nganglang Tanah Air, klebu lenggah ana Aceh, Medan, Tanjungpura, kutha-kutha liya ing Sumatra, ing Jawa antara liya ing Jakarta, Bogor, Bandung, Semarang lan liya-liyane.

Ing kalangane kaum kebatinan piwulange (ajarane) RMP Sosrokartono disebut Ngelmu Kanthong Bolong. Para muride kebatinan yen ngaturi panjenengane Yang Sosro (Eyang Sosro). Piwulange Yang Sosro nganti saiki isih dilestarekake, para muride padha ngedegake pakumpulan sing babon piwulange saka Ngelmu Kanthong Bolong. Pakumpulan mau kayata Paguyuban Mana Suka, Paguyuban Sosrokartanan, Yayasan Sosrokartono lan liya-liyane. Ing donyaning kebatinan, Yang Sosro ngagem simbul Sang Alif.

Akeh seratan-seratane kang kaemot ing koran utawa majalah kang terbit nalika jaman Jepang sarta jaman kamardikan, kanthi asma sesinglon Mbah Mandor Klungsu lan Djaka Pring. Ing piwulang "sugih tanpa bandha", panjenengane ngagem sesinglon Djoko Pring. Susunane ukara piwulang mau yen katitik kaya wujud guritan ing jaman saiki, mung judhule sing ora ana.

RMP Sosrokartono utawa Eyang Sosro seda nalika 8 Februari 1952, kasarekake ing makam Seda Mukti, Kudus, Jawa Tengah. []

*JFX Hoery, Ketua Sanggar Sastra "Pamarsudi Sastra Jawi Bojonegoro"


Saka SANG PAMOMOMG 25 Des 2006

Thursday, March 13, 2008

Otonomi Daerah dan Sastra Lokal

Oleh Rachmad Djoko Pradopo

PENGARANG lokal-nasional di daerah Propinsi Jawa Tengah banyak sekali, terutama berpusat di Semarang dan sekitarnya. Di antara sastrawan lokal-nasional yang terkenal adalah Pramoedya Ananta Toer, NH Dini, KH Mustafa Bisri, Darmanto Jt, dan Dorothea Rosa Herliani. Ada seorang sastrawan sebelum kemerdekaan, zaman Balai Pustaka tahun 40-an, adalah Sutomo Djauhar Arifin, karyanya roman Andang Teruna. Ada beberapa antologi bersama di Propinsi Jawa Tengah, pada umumnya berupa antologi puisi. Di antaranya adalah Antologi Puisi Jawa Tengah (1994), editornya Pamuji Ms, Lawang Sewu: Antologi Puisi Semarang (1995), penyuntingnya Hendry TM, Menoreh, 1, 2, 3 merupakan Antologi Puisi Penyair Kedu, penyuntingnya Drs Soetrisman MSc.



Sastrawan Jawa-Indonesia yang belum disebutkan adalah Aryono KD (Jepara-Kudus), Teguh Munawar (Jepara-Kudus), Sumiyoso (Jepara-Kudus), Yudhi Ms, Mukti Sutarman, Timur Suprabawa (Kudus). Mereka yang tersebut, baik menulis sastra Jawa maupun sastra Indonesia. Ada antologi puisi Jawa dari Tegal dengan bahasa Jawa dialek Tegal: dengan editor Lanang Setiawan, 1998. Ruwat Desa untuk Indonesia dengan Ruh Puisi, yang merupakan antologi 21 penyair.

Yang perlu dicatat, corak sastra lokal-nasional itu mengandung latar sosial-budaya lokal (Jawa). Karya Pramoedya Ananta Toer yang bercorak sosial-budaya lokal di antaranya adalah Perburuan dan Bukan Pasar Malam. Dalam kedua novel itu latar tempat dan sosial-budayanya Jawa Blora. Karya-karya NH Dini di antaranya berlatar Semarang, lebih-lebih cerita kenangannya, di antara novelnya yang berlatar budaya Jawa adalah Tirai Menurun berlatar budaya Jawa Semarang, terutama budaya wayang orang.
Roman Sutomo Djauhar Arifin Andang Teruna berlatar budaya Jawa Semarang, terutama budaya wa- yang. Di antara sajak-sajak Darmanto Jt berlatar pandangan hidup orang Jawa. Darmanto Jt dibesarkan di Yogyakarta, sekarang berdomisili di Semarang. Ia dosen Fisipol Undip. Di antara latar sosial budaya Jawa ini tampak dalam sajaknya “Isteri” sebagai berikut.

ISTERI
--isteri mesti digemateni
ia sumber berkah dan rejeki
(Towikromo, Tambran,
Pundong, Bantul)
Isteri sangat penting untuk ngurus kita
Menyapu pekarangan
Memasak di dapur
mencuci di sumur
mengirim rantang ke sawah
dan ngeroki kita kalau kita masuk angin
Ya. Isteri sangat penting untuk kita
Ia sisikan kita
kalau kita pergi kondangan
Ia tetimbangan kita
kalau kita mau jual palawija
Ia teman belakang kita
kalau kita lapar dan mau makan
Ia sigaraning nyawa kita
kalau kita ....
Ia sakti kita!
........
Ya. Ya. Isteri sangat penting bagi kita justru ketika
mulai melupakannya.
Jadi, waspadalah!
Tetep, madep, manteb
Gemi, nastiti, ngati-ati
Supaya kita mandiri -- perkasa dan pinter ngatur hidup
Tak tergantung tengkulak, pak dukuh, bekel,
atau lurah
Seperti Subadra bagi Arjuna
makin jelita ia di antara maru-marunya
Seperti Arimbi bagi Bima
jadilah ia jelita ketika melahirkan jabang tetuka
Seperti Sawitri bagi Setyawan
Ia memelihara nyawa kita dari malapetaka
Ah. Ah. Ah
Alangkah pentingnya isteri ketika kita mulai
Melupakannya
Hormatilah isterimu
Seperti kau menghormati Dewi Sri
Sumber hidupmu
Makanlah
Karena memang demikian suratannya!

Towikromo.
(Ki Blaka Suta Bla Bla, 1980: 40-41)

Yang perlu dicatat lagi, selain di tiap ibu kota propinsi ada Dewan Kesenian, sekarang ini, pada umumnya, tiap-tiap kota ada sanggar-sanggar seni, terutama sanggar-sanggar sastra. Pada umumnya di ibu kota propinsi dan kabupaten ada sanggar sastra yang aktif menghimpun para sastrawan di daerahnya untuk mengadakan kegiatan sastra, baik untuk berdiskusi sastra, mengadakan pergelaran seni, maupun mendorong kreativitas penulisan dan penerbitan karyanya bersama-sama. Seperti antologi yang telah dibicarakan di atas adalah karya mereka.

Akan tetapi, tidak semua kota kabupaten mempunyai sanggar sastra, misalnya di kota Klaten, seingat penulis belum ada sanggar sastra, pengarangnya pun yang tercatat cuma dua orang yang tersebut di atas. Hal ini tergantung pada aktivitas para sastrawan dan penggeraknya. Misalnya, di Purworejo beberapa tahun yang lalu ada sanggar sastra KOPISISA, yang dipimpin oleh Soekoso DM, tetapi sekarang tidak aktif. Di Jepara-Kudus ada sanggar sastra yang aktif, begitu juga di Blora, Surakarta, Semarang dan Tegal. Di Sragen ada penyair Sus S Hardjono, salah satu kumpulan sajaknya Tembang Tengah Musim dan sastrawan terkenal Danarto, yang sekarang berdomisili di Jakarta, karyanya kental dengan latar sosial budaya Jawa: Godlob, Berhala dan Gergasi; terutama kumpulan cerpennya Godlob. Akan tetapi, apakah Sragen ada sanggar sastra, penulis tidak tahu.
Dalam kaitannya dengan otonomi daerah itu, sanggar-sanggar sastra seperti tersebut itu perlu diaktifkan untuk mendorong kegiatan para sastrawan dan apresiasi sastra masyarakatnya. Dalam penelitian sastra lokal, sanggar sastra, sastrawan-sastrawan, aktivitas sastranya, dan karya-karya sastranya perlu dicatat dan diteliti sebaik-baiknya. Begitu juga, guru-guru dan dosen sastra sangat perlu untuk menampilkan para sastrawan lokalnya dalam pengajaran dan pendidikan sastra.

Tulisan ini bertujuan untuk mengemukakan sastra lokal secara inti dan garis besarnya saja, agar mendapat perhatian baik masyarakat umum maupun guru-guru dan dosen sastra dalam rangka Otonomi Daerah. Oleh karena itu, masih perlu diadakan penelitian lebih lanjut secara mendalam untuk mengenal dan memahami sastra lokal sebaik-baiknya, baik sastra lokal Jawa maupun sastra lokal-nasional Indonesia. []


Daftar Bacaan

Darmanto Jt 1980 Ki Blakasuta Bla Bla, Semarang: Karya Aksara; 1981 Karto Iya Milang mBoten, Semarang: Karya Aksara; 1984 Golf untuk Rakyat, Yogyakarta: Bentang I Utama.

Darnawi, Soesatyo (ed), 1983 Lintang-lintang Abyor, Semarang; Fakultas Sastra Universitas Diponegoro.

Dojosantosa, 1990 Taman Sastrawan, Semarang: CV Aneka Ilmu.
Hoetomo, Suripan Sadi, 1997 Sosiologi Sastra Jawa, Jakarta: Balai Pustaka; 1996 Tradisi Dari Blora, Semarang: Citra Almamater; 1984 Antologi Puisi Jawa Modern 1940-1980 Surabaya: Sinar Wijaya.

Hutomo, Suripan Sadi dan Setyo Yuwono Sudikan, 1988 Problimatik Sastra Jawa, Surabaya: Jurusan Pendidikan Sastra Jawa.
Handry TM, 1995 Lawang Sewoe: Antologi Puisi Semarang, Multi Massa, Semarang.
Pamuji MS, 1994 Antologi Puisi Jawa Tengah, Semarang: Yayasan Citra Pariwara Budaya.

Setiawan, Lanang (ed) 1998. Ruwat Desa untuk Indonesia dengan Ruh Puisi Tegalan, Tegal: Jurnal Tegal-Tegal.

Soetrisman (ed) 1997, Menoreh 3: Antologi Puisi Kedu, Kedu: Cagar Seni Menoreh.
Widati, Sri; Slamet Riyadi, Tirto Suwondo dkk. Ikhtisar Perkembangan Sastra Jawa Modern Periode Kemerdekaan. Yogyakarta: Kalika Press.

KR/Minggu Pagi
Tanggal: Wednesday, 21 January 2004 11:13
Topik: No.42 Th.56 Minggu III Januari 2004

Monday, March 10, 2008

SURYA Nampa Tulisan Abasa Jawa Mentaraman

Para kadang pengarang penulis lan calon penulis/pengarang sing jik gelem nganggo basa Jawa Mentaraman, iki ana kalodhangan kanggo macak tulisan sampeyan/ndika/panjenengan. Takkopipaste sawutuhe, ngene iki…


Apa itu Mentaraman?

11/01/2008 | 19:41:20

Istilah itu merujuk pada teritori sekaligus benang merah budaya, termasuk dialek. Dari segi teritori, ia merentang sejak dari Blitar, Tulungagung, Trenggalek, Kediri, Nganjuk, Madiun, Ponorogo, Magetan, Ngawi hingga Pacitan. Dialek bahasa Jawa di tlatah itu punya kemiripan dan secara budaya lebih condong pada Mataram, sumbu budaya Jawa periode akhir. Salah satu contoh dialek dari wilayah itu silakan lihat di Kamus Basa Jawa Pacitan 2006 Alpha Release Version.

Anda dari tlatah Mentaraman? Mari berbagi cerita, gugon tuhon, banyolan atau apa saja dalam dialek Mentaraman dengan mengirim layang ke editor@suryalive.com.Matur sembah nuwun...

Saturday, March 8, 2008

WONG LANANG ARAN GAFAR

kang pideksa dudu awake ning gegayuhane. kukuh kadya watu karang mapag santere angin segara lan ombak-ombak mawalikan. ora owah babarpisan.

pamandenge kaya purnama ing langit bening. tulus miyak pepeteng, anteng nentremake. kang sumorot dudu cahya: antebing kapribaden.



wong lanang aran gafar lair saka kekidunganing alam padesan, mrebawani osiking urip kamanungsan tanpa swara tanpa kekuwatan. lan nyumrambahi atimu kanthi keyakinan.

wong lanang aran gafar yakuwi banyu lan srengenge kang sakabehe mbutuhake, yakuwi hawa kang nguripi, yakuwi bumi kanggo ngadeg, yakuwi tekad kang mitayani, yakuwi katresnan sejati.

wong lanang aran gafar yakuwi pangarep-areping pertiwi.

27 september 1982


[Titah Rahayu]

SOLAH PINILIH

nalika mudhun lemah
cempluk mbrangkang ajar solah
maneka rupa dolanan cumepak
nanging kabeh padha kadhupak
senajan biyunge nyenyawis mori putih
cempluk tetep moh mapan linggih



nalika mudhun lemah
cempluk mbrangkang ajar solah
nyoba ngluru klasa bedhah
kang kalempit ing senthong omah
tangise prasaja medhar sabda
tan maelu kandhane biyung bapa

ora yung, ora
aja pisan meksa karep
ben rekasa sun sumerep

ora yung, ora
umbaren sun aja digendhong
ben sun bokong bisa nutup klasa bolong

nalika mudhun lemah
cempluk mbrangkang ajar solah
nyoba luru kanyatan
sregep nyinau sangkan paran

**1992

[Budi Palopo]

LELANGEN*

Sing kemleyang tibeng pangkon sewengi kae
Isih samar katon kiyi
Sing gumlewang saking langit
Sajake kasaguhan tanpa pangunci
Kuwi tumapake pangluru sing langka
Iya pepethaning suka kikis



Angin sore leledhang ndumuk ron-ron mlinjo
Uga nyenggol sinoman
Angin lirih lan lilih, ning tabete isih cumithak walaka
Terang gumilang lamun aku isih kalepetan pamrih
Ngayunake manuk podhang
Selagine kayungyun mring kedasih []


[Suryanto Sastroatmadjo]

*kapethik saka buku guritan “Layang Pangentasan”

Menimbang Ramalan Jayabaya

Oleh: Aloys Budi Purnomo

Kompas, Sabtu, 8 Maret 2008 | 02:01 WIB

Mencermati karut-marut kehidupan bernegara dan berbangsa Indonesia dewasa ini mengingatkan kita pada Ramalan Jayabaya. Jauh sebelum bangsa ini terbentuk, Jayabaya telah memberikan ramalan untuk Tanah Jawa. Seruan prediktifnya kian terasa kebenarannya bukan hanya untuk Tanah Jawa, tetapi juga Indonesia sebagai bangsa.



Ramalan Jayabaya yang bernada kelabu pantas dikumandangkan lagi agar kita bisa berkaca diri. Para elite politik dan pemegang tampuk kekuasaan pun selayaknya merefleksi diri atas segala sesuatu yang telah dilakukan, yang seakan-akan justru ”menggenapi” ramalan itu.

Tradisi Jawa mengakui, Ramalan Jayabaya ditulis Jayabaya, Raja Kerajaan Kadiri (1135-1159) yang bergelar Sri Maharaja Sri Warmmeswara Madhusudanawataranindita Suhrtsingha Parakrama Digjayottunggadewanama.

Gelar yang amat panjang itu tertera pada tiga prasasti batu yang ditemukan dan dikenal sebagai peninggalan sang raja, yakni prasasti Hantang (1135 M), prasasti Talan (1136 M), dan prasasti dari Desa Jepun (1144 M).

Pada zamannya, ditopang kekuatan armada laut yang tangguh, kekuasaannya meluas tidak hanya meliputi Tanah Jawa, tetapi hingga pantai Kalimantan. Bahkan, Ternate pun menjadi kerajaan subordinat kerajaannya.

”Wolak-waliking zaman”

Sebagai raja dan pujangga, Jayabaya memandang jauh ke depan dengan mata hati dan perasaan. Ia meramalkan keadaan kacau balau, yang disebutnya sebagai wolak-waliking zaman. Keadaan zaman serba jungkir balik.

Keadaan wolak-waliking zaman terjadi karena akeh janji ora ditetepi. Akeh wong wani mlanggar sumpahe dhewe. Manungsa padha seneng nyalah. Ora nindakake hukum Allah. Barang jahat diangkat-angkat. Barang suci dibenci.

Sungguh mendasar prediksi Jayabaya terhadap perilaku sosio-politik. Bukankah dewasa ini ramalannya kian terbukti? Banyak orang ingkar janji, melanggar sumpah jabatan, dan senang berbuat salah, saling melempar kesalahan! Hukum Allah diabaikan. Yang jahat diangkat-angkat, yang suci dibenci.

Tidakkah perilaku ”oknum” anggota legislatif, eksekutif, dan yudikatif ”menggenapi” ramalan itu? Tengoklah rakyat yang terus-menerus harus gigit jari karena janji-janji yang diberikan para elite politik dan kekuasaan dicampakkan, habis manis sepah dibuang.
Kasus lumpur Lapindo, penggusuran, pembunuhan aktivis pembela HAM, dan banyak kasus lain serupa pun amat relevan dan signifikan ditempatkan dalam bingkai ramalan itu!

Ramalan Jayabaya pun menjadi kebenaran: Wong bener thenger-thenger (yang benar termangu-mangu tak habis berpikir karena dipersalahkan dan tidak diperhitungkan). Wong salah bungah (yang salah gembira ria). Wong apik ditampik-tampik (orang baik ditolak-ditampik). Wong jahat munggah pangkat (yang jahat naik pangkat). Itulah tanda wolak-waliking zaman.

Wolak-waliking zaman terjadi di bidang hukum dan keadilan. Banyak keputusan hukum mengabaikan rasa keadilan (ukuman Ratu ora adil) akibat keanehan kekuasaan yang jahat (akeh pangkat sing jahat lan ganjil), tebar pesona di atas penderitaan rakyat (akeh kelakuan sing ganjil).

Absennya nurani

Keadaan zaman yang jungkir balik merupakan akibat dari absennya nurani dalam hidup manusia. Tiada lagi kepekaan. Tata susila pun diabaikan (kasusilan ditinggal). Ini terindikasikan pada perilaku manusia yang sudah lali kamanungsan (lupa pada aspek kemanusiaan), perikemanusiaan kian hilang (prikamanungsan saya ilang). Bahkan, prikamanungsan diiles-iles, perikemanusiaan diinjak-injak!

Absennya nurani berdampak pada praktik korupsi dan segala akarnya. Menurutnya: Akeh manungsa mung ngutamake dhuwit. Luwih utama ngapusi. Wegah nyambut gawe. Kepingin urip mewah. Ngumbar nafsu angkara murka, nggedhekake duraka.
Ramalan ini pun menjadi kenyataan: banyak orang mengutamakan uang, maka mulai menipu dan korupsi. Inginnya kaya-raya, tanpa kerja keras, melampiaskan keserakahan, menghalalkan segala cara.

Lebih dari itu, tiadanya nurani yang mengarahkan kehidupan manusia membuat manusia kian durhaka. Angkara murka ngambra-ambra (angkara murka kian merajalela), akeh wong angkara murka (banyak orang angkara murka), nggedhekake duraka (membesar-besarkan durhaka).

Membaca Ramalan Jayabaya, rasa hati ini kian teriris menangis. Masih banyak ratusan kalimat prediktif bernada negatif lain yang diserukan Jayabaya. Merenungkan ramalannya, kian tergambar jelas keadaan Indonesia saat ini yang terpuruk oleh keadaan zaman yang jungkir balik karena orang tidak lagi mengedepankan hati, kemanusiaan, keadilan, dan kebenaran.

Kita pun tidak tahu lagi, entah kapan Ramalan Jayabaya itu tidak lagi terbukti untuk sepak terjang kehidupan bernegara dan berbangsa di republik ini!


Aloys Budi Purnomo Rohaniwan; Pemimpin Redaksi Majalah Inspirasi, Lentera yang Membebaskan-Semarang


Kompas, Sabtu, 8 Maret 2008 | 02:01 WIB

Friday, March 7, 2008

Sudut Baca di Stasiun Gubeng

SURABAYA - Stasiun Gubeng kini dilengkapi sudut baca. Kemarin (27/2), sudut baca itu diresmikan Wawali Arif Afandi. Selain bisa mengusir kejenuhan, kehadiran sudut baca yang merupakan inisiatif Dewan Kota tersebut diharapkan bisa menambah wawasan serta pengetahuan calon penumpang.


Sekjen Dewan Kota Surabaya Pingky Saptandari menyatakan, tujuan utama sudut baca di Stasiun Gubeng itu memang untuk mengurangi kejenuhan ketika menunggu jadwal keberangkatan kereta api. "Calon penumpang bisa membaca-baca untuk menambah wawasan," katanya kemarin.

Di sudut baca tersebut, setidaknya tersedia 1.000 buku bacaan. Buku-buku itu merupakan sumbangan para donatur yang peduli. "Buku tersebut nanti diganti secara berkala," katanya.

Koleksi buku-buku bacaan di sudut baca tersebut tidak terlalu sulit dicerna pembaca.
Di antaranya, buku yang berisi informasi pariwisata Kota Surabaya dan sekitarnya. Sebab, pembaca rata-rata adalah orang yang hanya mengisi waktu luang.(ded/bal/aga/hud)

Dikopipaste dari Indo Pos Online

SABDO PALON NAYAGENGGONG

Oleh: M. Dawam Rahardjo

DALAM seminar yang diselenggarakan Universitas Surabaya, seorang penganut aliran kepercayaan menanyakan bagaimana pandangan saya tentang ramalan Sabdo Palon Naya Genggong. Pengikut setia raja Majapahit terakhir itu pernah mengatakan bahwa agama Hindu memang akan digantikan oleh agama Islam, yang pada waktu itu didakwahkan oleh Wali Sanga. Namun, 500 tahun kemudian, Islam akan digantikan oleh suatu agama baru, yang disebutnya sebagai "agama budi". Agama, menurut pengertian kaum penghayat kepercayaan, adalah "ageming budi", artinya pakaian yang melindungi seseorang itu adalah budi pekerti luhur. Dalam ajaran Islam, sebagaimana disebut dalam Al-Quran, hakikat pakaian setiap orang itu adalah takwa, yang merupakan puncak kecerdasan spiritual manusia.



Pada 1979, Nurcholish Madjid (Cak Nur) tampil di Taman Ismail Marzuki, Jakarta, setelah dua pidato kebudayaannya yang pada pokoknya menganjurkan liberalisasi sekularisasi pemikiran Islam, dengan jargonnya yang menjadi sangat terkenal, yakni "Islam Yes, Partai Islam No". Isi ceramah itu memberi kesan seolah-olah Cak Nur mengemukakan jargon baru, yaitu "Spiritualisme Yes, Agama No". Istilah itu sebenarnya tidak pernah diucapkan oleh Nurcholish, tapi penyimpulan ceramah Cak Nur yang dipelintir oleh sebuah majalah Islam.

Memang Cak Nur mengobservasi gejala ditinggalkannya agama (dalam hal ini Kristen) di Barat. Tapi dalam masyarakat Barat justru timbul banyak aliran spiritual. Nada penilaian Cak Nur sebenarnya sikap kritisnya terhadap aliran-aliran spiritual, terutama yang mengajarkan kesesatan. Dan Cak Nur sebaliknya menginginkan agar masyarakat Barat tetap berpegang pada agama. Saran ini juga ditujukan bagi umat Islam di Indonesia, tapi ceramah Cak Nur itu dipelintir oleh pengritiknya yang mengesankan Cak Nur menganjurkan umat Islam agar menggantikan agama dengan spiritualisme.

Sungguh pun begitu, yang diungkapkan Cak Nur itu memang merupakan kenyataan dan gejala baru di masyarakat Barat, yang juga disebut oleh futurolog John Naissbit. Jadi ramalan Sabdo Palon itu sesunggulmya telah terjadi di Barat. Dalam kaitannya dengan Islam yang dikaitkan dengan terorisme dan kekerasan yang muncul dari gerakan radikalisasi Islam, timbul pertanyaan yang ditujukan kepada cendekiawan Dr Jalaluddin Rahmat. Mengapa Islam, yang disebut sebagai pembawa rahmat bagi sekalian alam, dalam realitas telah melahirkan aksi-aksi kekerasan?

Kang Jalal kurang-lebih menjawab, gejala itu karena pemahaman Islam terlalu menekankan pada segi akidah, terutama pada kepercayaan yang fundamental yang bersifat mutlak. Hal ini mengakibatkan lahirnya pandangan sempit dan fanatis. Dalam upaya mereka yang merasa "membela Islam" dari kesesatan akidah, apalagi dalam menghadapi apa yang dipersepsikan sebagai ancaman, umat Islam memilih pendekatan kekerasan, paling tidak menyetujui atau membiarkan tindakan kekerasan.

Di samping itu, Kang Jalal mengajukan alternatif bahwa tekanan keberagamaan hendaknya diarahkan pada ajaran kemuliaan akhlak atau al-akhlak al-karimah sesuai dengan hadis Nabi yang mengatakan: "Saya sesungguhnya diutus untuk memperbaiki dan menyempurnakan akhlak." Konsep Kang Jalal itu mendekati pengertian "agama iku ageming budi" (agama itu adalah pakaian yang berupa budi) yang dirumuskan oleh kaum kebatinan. Mirjam Kunkler dari Universitas Columbia pernah mengatakan bahwa pertumbuhan gereja di Amerika Serikat sangat pesat.

Wacana keagamaan tidak hanya dilakukan di gereja-gereja, tapi juga di gedung-gedung pertemuan dan hotel-hotel yang disiarkan melalui radio dan televisi ke seluruh dunia. Ia menilai bahwa masyarakat Amerika sangat religius. Tapi masyarakat Amerika dikenal sebagai masyarakat yang punya kesadaran etik yang rendah, ditandai dengan praktek bisnis yang tidak etis, politik kotor, kriminalitas yang tinggi, dan penggunaan kekerasan secara telanjang yang mewarnai politik luar negeri yang didukung oleh agresi militer.

Kesimpulannya, masyarakat Amerika itu religius tapi tidak etis. Keadaan di Eropa berkebalikan. Di sana gereja telah ditinggalkan. Bahkan banyak gereja yang dijual dan dialihfungsikan. Sebagian dijadikan museum, sebagian lagi dijadikan masjid oleh kaum muslim. Sebagaimana kata Friedrich Nietsche "God is dead", Tuhan telah mati, kehidupan beragama sudah hampir merupakan sejarah masa lampau. Masyarakat Eropa itu tidak religius, bahkan ateis atau agnostik, tapi etis. Kata Kunkler, masyarakat Eropa sekarang sudah menjadi sebuah masyarakat etis (etische community), meminjam istilah Hegel.

Teolog-filsuf Jerman, Hans Kung, kini mengembangkan apa yang disebutnya etika global (global ethics) dan mempersiapkan sebuah deklarasi mengenai etika global. Apa yang berkembang di Eropa sesungguhnya transformasi dari religi ke etika. Masyarakat memang telah meninggalkan agama, tapi tetap beretika.

Bukan Tuhan yang telah mati, melainkan agamalah yang mati, sedangkan Tuhan masih hidup. Dengan mengikuti kata-kata Cak Nur, di Indonesia yang terjadi mungkin "God yes, religion no". Itulah versi lain dari ramalan Sabdo Palon. Sebab, Ketuhanan yang Maha Esa, seperti dikatakan oleh Bung Hatta, adalah landasan moral bangsa Indonesia, sebagaimana dimaksud dalam Pancasila. Gambaran masyarakat Eropa itu mengikuti "agama budi", sebagaimana diramalkan oleh Sabdo Palon. Karena itu, saya menjawab pertanyaan peserta dari aliran kepercayaan itu bahwa ramalan Sabdo Palon itu mungkin saja terjadi di Indonesia.

Islam sekarang sudah makin diidentikkan dengan kekerasan, sebagaimana diungkapkan dalam kartun Nabi Muhammad oleh majalah Denmark, Jyllands-Posten. Begitulah persepsi tentang Islam di Eropa. Jika citra itu berkembang, dan "Islam itu rahmat bagi sekalian alam" dinilai sebagai kebohongan terhadap publik, orang akan diam-diam atau terang-terangan meninggalkan Islam. Komunitas Eden secara terang-terangan telah meninggalkan Islam.

Tapi mereka membentuk sebuah masyarakat etis yang didasarkan pada ajaran semua agama, walaupun sumber utamanya Islam. Dalam kaitannya dengan gejala itu, mungkin saja agama budi yang bersumber pada ajaran kepercayaan kepada Tuhan yang Maha Esa, terutama yang diikuti oleh masyarakat Jawa, akan berkembang menjadi "agama ageming budi" menggantikan agama-agama besar yang mapan dewasa ini. Mungkin saja Islam sebagai agama yang menekankan akidah (fundamentalisme Islam) dan syariat (hukum Islam) akan ditinggalkan. Dan yang diikuti hanyalah ajaran akhlak sebagaimana yang diisyaratkan oleh Kang Jalal atau termasuk ajaran muamalahnya (dengan contoh keuangan dan perbankan syariah). Dan sebagaimana yang dianjurkan oleh Nurcholish Madjid, Islam sebagai agama publik akan bangkit. Gejala itu pun sudah tampak dalam aliran "Islam progresif" yang sejalan dengan Islam liberal yang dipelopori oleh generasi muda.


KORAN TEMPO MINGGU, 19 MARET 2006

Kegusaran Sastra Daerah

Oleh: Sugeng Wiyadi

SETIAP kali wacana sastra daerah diangkat ke permukaan, yang muncul dominan adalah kegusaran. Hal ini dapat dimaklumi, sebab berbagai kebijakan politik, dengan apologi nasionalisme, bahasa dan sastra daerah mengalami proses distorsi dan marginalisasi secara terus-menerus sehingga benar-benar tak berdaya.



Tetapi marilah kita lupakan sejenak kenyataan pahit itu. Marilah kita menghibur diri, bergembira, sekalipun diri kita tidak benar-benar terhibur dan hati kita tidak benar-benar gembira. Marilah kita membincang masalah sastra daerah yang hari-hari ini mestinya aktual sekalipun tidak benar-benar aktual lantaran telah menjadi rutinitas tahunan.

Pada 29-31 Agustus mendatang, Yayasan Kebudayaan Rancage kembali akan memberikan Hadiah Rancage 2002 kepada pengarang sastra Sunda, Jawa, dan Bali yang karyanya dinilai baik di antara buku-buku sastra berbahasa daerah yang terbit pada 2001. Hadiah serupa juga akan diberikan kepada pihak lain yang, karena pengabdiannya, dinilai berjasa memajukan bahasa dan sastra masing-masing daerah tersebut. Penyerahan hadiah akan dilakukan secara langsung oleh sastrawan Ajip Rosidi selaku ketua Yayasan Kebudayaan Rancage, bertempat di auditorium Universitas Negeri Surabaya.

Tradisi pemberian Hadiah Rancage diawali pada 1957. Mula-mula khusus diberikan kepada pengarang sastra Sunda, namun terhenti pada 1961. Dua puluh delapan tahun kemudian, pada 1989, Hadiah Rancage kembali diberikan. Sebagaimana pada awalnya, kepada pengarang dan pengembang bahasa dan sastra Sunda. Pada 1994 pemberian Hadiah Rancage diperluas, pengarang dan pengembang bahasa dan sastra Jawa pun memperoleh hadiah itu. Dan 1998, Hadiah Rancage diberikan pula kepada pengarang dan pengembang bahasa dan sastra Bali.

Hadiah Rancage berupa Piagam dan uang. Pada 1994, uang yang diberikan kepada setiap ''pemenang'' Rp 2.500.000,00 dan sejak 1998 ditingkatkan menjadi Rp 5.000.000,00. Pemberian Hadiah Rancage dimaksudkan untuk menumbuhkan semangat dan kegairahan para sastrawan agar lebih produktif menulis karya sastra. Pada gilirannya, penerbitan karya sastra dalam bentuk buku diharapkan dapat meningkatkan apresiasi masyarakat terhadap sastra daerah.

Nominalitas Hadiah Rancage sudah kita ketahui, tetapi untuk membincang nilainya di tengah badai krisis ekonomi yang hampir tiada kunjung berakhir, sangat tidak patut. Lagi pula, besar-kecilnya nilai nominal hadiah itu relatif, bergantung siapa yang mengukur.

Barangkali yang perlu kita pahami bahwa tujuan utama seorang pengarang menulis dan menerbitkan karya sastra bukanlah untuk mendapatkan hadiah melainkan karena motivasi yang lebih mulia. Yakni untuk mengekspresikan ide, pikiran, perasaan, dan sebagainya melalui media sastra. Dengan karya sastra, pengarang menawarkan nilai-nilai hakiki: moral, sosial, filsafat, dan religi. Dengan demikian karya sastra bukan sekadar dokumen sosial atau cermin kehidupan, tetapi merupakan investasi seni dan intelektual bagi pengembangan dan pemantapan eksistensi kesusastraan sebagai elemen budaya bangsa.

Mengapa Hadiah Rancage diberikan kepada pengarang dan pengembang bahasa dan sastra daerah? Mengapa tidak diberikan kepada pengarang dan pengembang sastra (berbahasa) Indonesia? Jawabnya ialah karena simpati Yayasan Kebudayaan Rancage terhadap keberadaan bahasa dan sastra daerah yang semakin memprihatinkan, justru di sebuah negara yang multietnis, multibahasa, multibudaya dan sebagainya dengan semboyan Bhinneka Tunggal Ika.

Sudah sejak lama terdengar keluhan bahwa kehidupan dan perkembangan bahasa dan sastra daerah ibarat kerakap tumbuh di batu. Majalah dan surat kabar berbahasa daerah satu per satu berguguran. Berbagai kebijakan pemerintah menyangkut upaya mempertahankan bahasa dan sastra daerah terkesan setengah hati, bahkan cenderung sekadar kamuflase.

Kongres Bahasa Sunda, Bali, Jawa, telah berlangsung beberapa kali dengan beaya miliaran rupiah, akan tetapi kondisi bahasa dan sastra daerah tetap tidak berubah. Dan hal itu disebabkan keputusan-keputusan strategis yang dihasilkan melalui forum kongres tak pernah diimplementasikan secara konkret.

Sementara itu, alokasi waktu mata pelajaran bahasa daerah di sekolah bukan saja semakin dipersempit tetapi juga sering dijarah untuk mata pelajaran lain. Tidak aneh jika para pelajar dan generasi muda pada umumnya tidak lagi menguasai bahasa ibunya dengan baik. Kenyataan itu, menurut para pakar, menjadi salah satu faktor penting merosotnya etika dan moralitas. Implikasi lebih jauh ialah munculnya sikap arogan dan budaya kekerasan. Akankah fenomena ini dibiarkan terus berlanjut?

Bahasa dan sastra daerah adalah ibu kandung kebudayaan. Dengan begitu manusia Indonesia, dalam perspektif filosofis, merupakan anak kandung kebudayaan daerah. Orang bijak mengatakan bahwa anak yang baik ialah dia yang memuliakan ibu kandungnya. Sebaliknya, anak yang durhaka ialah dia yang menyia-nyiakan ibu kandungnya. Itulah sebabnya anak durhaka pantas dikutuk menjadi batu sebagaimana si Malin Kundang dalam mitos Melayu.

Pemberian Hadiah Rancage kepada pengarang dan pengembang bahasa dan sastra daerah merupakan salah satu bentuk pemuliaan bahasa dan sastra daerah. Kepadanya kita pantas mengucapkan selamat sebab dia telah terbebas dari kutukan maha dahsyat. Di pihak lain, kita tak tahu nasib apa yang akan menimpa institusi-institusi pemerintah yang terkait dengan penanganan bahasa dan sastra daerah, berikut para pejabat teras selaku penentu kebijakan, tetapi tidak memiliki kepedulian terhadap persoalan yang terpampang jelas di depan mata.

Terhadap fenomena ini saya berpendapat, seyogianya kita tak perlu gusar. Tak perlu ikut-ikutan latah mengutuk mereka menjadi batu. Sebab, konon kabarnya, institusi-institusi berikut mereka yang memegang kekuasaan sebagai penentu kebijakan tetapi tidak benar-benar melaksanakan amanah yang diemban, sudah sejak lama menjadi batu tanpa harus dikutuk menjadi batu. Dan kita, sebagai manusia berbudaya, pantas berduka sedalam-dalamnya. Semoga kutukan itu segera berakhir.


* dari Jawa Pos, Minggu, 25 Agustus 2002

Wayang dalam Sastra: Tertawa versus Ketegangan

by : Arie MP Tamba

Kehadiran sebuah teks sastra (novel) dapat menyuarakan, membawakan dan mempersoalkan mitos-mitos tertentu. Sebuah teks novel mungkin bertugas mengukuhkan suatu mitos tertentu (myth of concern) dan mungkin pula bertugas untuk merombak, membebaskan, memodifikasi bahkan menentang suatu mitos tertentu (myth of freedom). Di Eropa misalnya, James W.B Yeats dan T.S Eliot sangat intens menggali kepercayaan-kepercayaan kuno kemudian mengolahnya menjadi karya-karya baru. Demikian pula Yukio Mishima dalam novel Kuil Kencana menggali mitologi-mitologi lama sekaligus mendekontruksinya.



Wayang adalah salah satu mitos lama yang memegang peranan penting dalam masyarakat Jawa. Wayang dalam kebudayaan Jawa dianggap sebagai simbolisasi mencapai kesempurnaan hidup. Dalam serat Centini dijelaskan bahwa wayang berfungsi sebagai cerminan manusia di dunia yang menggambarkan proses hidup dalam kurun waktu terbatas dari puturan hukum sebab akibat, yang dalam konsep Jawa disebut cakra manggilingan. Dalam sastra Indonesia mutahir, wayang menjadi sumber inspirasi dan eksplorasi estetis yang tidak jarang membuat wayang “bergeser” dari mitos lamanya.

Beberapa pengarang Indonesia modern memanfaatkan wayang untuk warna estetika karya-karya mereka. J.B Mangun Wijaya memanfaatkan alur, aspek pertunjukan wayang dan tokoh-tokoh pewayangan dalam novelnya Durga Umayi dan Burung-burung Manyar. Putu Wijaya mengolah episode Barata Yudha (Mahabarata) dalam novel Perang. Umar Kayam memanfaatkan tokoh-tokoh Citraksi-Citraksi untuk cerpennya. Goenawan Muhhamad terinspirasi lakon Parikesit dalam sebuah puisi panjangnya, dan Seno Gumira Ajidarma dengan novel Kitab Omong Kosong menggugat mitos dalam lakon wayang Ramayana.

Dalam novel Kitab Omong Kosong, Seno Gumira mencoba mengukuhkan mitos wayang Ramayana namun sekaligus pula mencoba membongkar, memberontak dan mendekontruksi mitos dan nilai-nilai tentang lakon Ramayana yang sudah mengakar di masyarakat. Upaya pembongkaran ini pertama sekali terletak pada penyusunan alur cerita. Kalau kitab Ramayana asli dibagi dalam urut-urutan tujuh kanda, yakni Bala Kanda, Ayodya Kanda, Aranya Kanda, Kiskenda Kanda, Sundara Kanda, Yudha Kanda dan Utara Kanda, dalam novel Kitab Omong Kosong, Seno justru memulai dari ide cerita Utara Kanda yang justru merupakan bagian akhir Ramayana yang tidak populer di Jawa.

Pada bagian awal novel langsung tampak myth of freedom, dimana tokoh Rama yang dalam masyarakat Jawa dimitoskan sebagai symbol satriya utama yang selalu mengemban kebenaran, penegak keadilan dan terjaga dari segala perbuatan buruk, justru digambarkan sebagai tokoh raja yang kejam yang menaklukan beratus-ratus negara. Tokoh Rama yang dalam konsep Jawa dimitoskan sebagai titisan (awatara) Dewa Wisnu pemelihara dunia malahan dimunculkan sebagai raja haus kekuasaan dan melaksanakan upacara aswameda parwa (persembahan kuda), yakni melepaskan kuda yang telah diberi mantera dan setiap jengkal tanah yang dilalui kuda tersebut harus takluk atau ditaklukan.

Kalau dalam pewayangan Jawa. perang Rama dan Rahwana merupakan lambang perlawanan antara yang benar dan yang jahat, maka dalam novel Kitab Omong Kosong menjadi kabur mana yang mewakili kebenaran dan yang mewakili kejahatan. Fokus utamanya bukan peperangan antara Rama dan Rahwana tetapi peperangan antara Rama dengan dirinya sendiri. Persoalan siapa yang benar dan siapa yang salah menjadi kabur atau tidak didikotomi secara jelas dan ekstrim seperti dalam cerita-cerita wayang di masyarakat. Kalau dalam cerita pewayangan, kebaikan itu “diputihkan” dan kejahatan “dihitamkan”, sebagaimana putih tak pernah bisa bercampur dengan hitam, kebaikan senantiasa terpisah dari kejahatan dan kebaikan selalu menang melawan yang jahat. Justru dalam novel Kitab Omong Kosong dinyatakan bahwa dalam hidup putih dan hitam dapat bercampur, adakalanya yang jahat dapat demikian berkuasan dan yang baik bisa sangat menderita, demikian pula sebaliknya.

Pembongkaran mitos juga tampak dengan munculnya tokoh-tokoh utama yang tidak pernah disebut-sebut dalam cerita Ramayana yang justru tokoh-tokoh ini berasal dari kalangan marginal atau rakyat kecil (kawula alit). Tokoh-tokoh baru tersebut ---Satya dan Maneka--- merupakan sepasang muda-mudi, yang satu seorang pemuda desa lugu yang desa dan sanak saudaranya musnakh akibat upacara persembahan kuda Rama. Maneka malahan berasal dari kalangan pelacur yang sejak kecil lahir di rumah bordil dan mencoba lari dari nasibnya yang malang. Kedua tokoh baru ini lebih mendominasi cerita dan tampil sebagai hero melebihi tokoh-tokoh pakem seperti Laksamana, Wibisina, Sugriwa, dan Rama.

Munculnya tokoh Satya dan Maneka dalam novel ini merupakan upaya penghancuran mitos pewayangan Jawa yang mengagung-agungkan kebudayaan ksatria. Selama ini wayang dianggap sebagi symbol konsep manusia ideal Jawa yang menekankan tentang hidup ksatria (satriya pinandhita). Di pusat kebudayaan ksatria ini selalu dicitrakan cita-cita yang indah serta ‘halus” dan tampillah para ksatria yang gagah berani tanpa cela yang harus diteladani kawula alit (rakyat jelata). Dengam munculnya tokoh Satya dan Maneka yang berasal dari rakyat jelata yang malahan berhasil meneukan Kitab Omong Kosong sehingga dapat menyelamatkan kebudayaan dunia, maka runtuhlah mitos kebudayaan satriya. Para satriya tak lebih mulia dari rakyat jelata. Rama, Laksamana, Wibisana, Sugriwa, Anoman, tak lebih sakti, lebih luhur dan lebih baik dibanding dengan Satya anak petani dan Maneka yang seorang pelacur.

Novel ini juga menjungkirbalikkan mitos kekuasaan dan konsep kepemimpinan Jawa. Dalam pewayangan Jawa semenjak kebudayaan Hindu masuk dan berkembang di Indonesia konsep kekuasaan selalu bertumpu pada raja (ksatriya). Menurut konsep Jawa yang disimbolkan melalui wayang, raja adalah “warenaning Allah”, proyeksi Tuhan, karena itu kekuasaanya bersifat mulak. Konsep ini dalam bahasa pedhalangan dikatakan sebagai “gung binathara bau dhenda anyakrawati, wenang wisesa ing sanagari, ber budi bawa leksana” (sebesar kekuasan dewa, pemelihara hokum dan penguasa dunia, memegang kekuasaan tertinggi seluruh negara, meluap budi luhur mulia dan sifat adil terhadap sesama).

Konsep kepemimpinan ini dibongkar habis-habisan dalam novel Kitab Omong Kosong. Dalam novel ini wajah cerita Ramayana menjadi sangat berbeda karena rakyat jelata seperti Satya dan Maneka justru menajdi semacam personifikasi rakyat yang tidak lagi tergantung dan bergantung pada raja bahkan mempunyai kekuatan yang jauh lebih dahsyat dibanding kekuatan para satriya.

Upaya dimunculkannya mitos baru yakni kekuatan rakya jelata semakin kuat ketika di akhir cerita pengarang memunculkan tokoh Togog. Togog dalam wayang Jawa adalah seorang abdi yang terbuang dan tersia-sia. Kebalikan dari tokoh Semar yang merupakan punakawan (abdi) para kaum satriya yang sering dianggap titisan Dewa Ismaya sehingga mendapat posisi yang khusus dalam konsep Jawa, tokoh Togog justru nyaris tidak pernah diperbincangkan dan bahkan tidak pernah mendapatkan peranan besar. Togog merupakan bagian dari “kultur tertawa” yang membangun dunianya sendiri melawan dunia dari mereka yang “resmi berkuasa”. Lawan dari kultur tertawa adalah “kultur ketegangan”, kultur yang penuh formalitas, basa-basi, kepura-puraan serta kemunafikan. Dan dalam novel ini justru Togoglah penulis “Kitab Omong Kosong” yang dicari-cari dan diperebutkan kaum satriya.

Pengambilan estetika wayang dan sekaligus pendekontruksiannya dalam sastra Indonesia mutahir seperti contoh di atas, merupakan bukti bahwa satrawan mutahir Indonesia (etnis Jawa) adalah manusia perbatasan yang sedang bertranformasi diri dengan mencoba mengikutsertakan budaya etnis-tradisi Jawa menuju ke dalam negara-bangsa Indonesia yang notabene merupakan ‘kampung halaman‘ dan budaya yang relatif baru. Hal ini merupakan sebuah proses panjang yang berat karena pada satu sisi menuntut mereka menata kembali keberadaan, kedudukan dan fungsi budaya dan sastra Jawa sebagai akar mereka, dan di sisi lain mereka “terpaksa” melakukan perantauan budaya ke kosmologi dan mitologi baru bernama Indonesia.[]

dikopipaste dari jurnal nasional

Thursday, March 6, 2008

JATUH BANGUN PENGARANG JAWA


KETIKApada tahun 1980-an Suripan Sadi Hutomo menyebut sastra Jawa sedang memasuki era sastra majalah, lantaran karya-karya yang ada hanya tersuguhkan lewat majalah, Suparto Brata pun gerah. Serasa tak pernah lelah, dia kemudian melakukan ''perlawanan''. Seraya menganggap ketergantungan pada majalah hanya akan membuat sastra Jawa menjadi sastra bonsai, dia pun mengajak banyak pihak untuk menerbitkan karya dalam bentuk buku. Tak cuma mengajak, tetapi juga jatuh-bangun mbandhani karya-kayanya.


Memang semenjak berakhir era kapujanggan, yang ditandai oleh wafatnya pujangga R Ng Ranggawarsita, sastra Jawa mengalami pasang-surut. Sastra Jawa tak lagi menjadikan istana sebagai pusat kehidupannya. Itulah yang kemudian jamak disebut sebagai
sastra Jawa modern.

Berlanjut sampai dengan masa penerbit Balai Pustaka, Institut Bahasa Jawa di Surakarta yang menerbitkan tulisan CF Winter, Candranegara, Suryawijaya, dan Padmasusastra, patut dicatat sebagai lembaga penting pada akhir abad ke-19 hingga menjelang Kemerdekaan RI. Bersamaan dengan itu, majalah-majalah berbahasa Jawa atau yang berbahasa campuran (Jawa, Melayu, Belanda) seperti Bromartani, Jurumartani, Retnodumilah, Dharmo Kondho, Pustaka Warti, Islam Bergerak, Mawa, Penggugah, Budi Utoo, Sedya Tomo, Jawikondho, Jawi Hiswara, Pustaka Jawi, dan Kejawen merupakan ladang penyemaian sastra Jawa yang tak kalah penting. Itu belum termasuk penerbit swasta semacam Tan Khoen Swie di Kediri.

Kontribusi Terbesar

Namun sebagaimana dicatat oleh Hutomo (1975), Rass (1985), dan Widati dkk (2001), Balai Pustaka memiliki kontribusi terbesar dalam penerbitan karya sastra Jawa. Dari sanalah lahir napas baru, antara lain lewat novel Serat Riyanta (1920) karya Sulardi, Ngulandara (1936) karya Margana Djajaatmadja, Tumusing Lelampahan Tiyang Sepuh (1927) oleh Danuja, Badan Sepata dan Sapu Ilang Suhe karangan R Harjawiraga serta Sala Peteng (1938) oleh Mt Supardi.

Pernah mati untuk beberapa saat, Panjebar Semangat (terbit kali pertama 2 September 1933) banyak mewarnai perkembangan sastra Jawa, bahkan hingga kini bersama kalawarti lain yang bisa dihitung dengan jari. Seiring dengan itu, sekalipun tetap ada penerbitan dalam bentuk buku, kehadiran kalawarti tersebut tampak begitu dominan.

Tak berlebihan jika Hutomo menyebut kesusastran Jawa sesudah 1945 merupakan
kesusastraan majalah dan kesusastraan koran.

Lebih-lebih ketika pada tahun 1966-1970-an sastra Jawa mengalami krisis, terutama setelah terjadi pembereidelan buku sastra Jawa oleh Komres Surakarta (Operasi Tertib Remaja II Sala) pada tahun 1967. Kegiatan sastra Jawa pun tampak lengang.

Semangat yang menguar pada Sarasehan Sastra Jawa di Sasanamulya Surakarta awal 80-an memang sempat menggairahkan dunia penerbitan sastra Jawa hingga awal 90-an. Di luar publikasi lewat Panjebar Semangat, Jaya Baya, Djaka Lodhang, Mekar Sari, Jawa Anyar, Panakawan, dan Pustaka Candra, terbit pula buku-buku oleh penerbit ''pasca''-Balai Pustaka. Di barisan pengarang novel terdapat nama seperti Ag Suharti, Any Asmara, Imam Sarjono, Yunani, Tamsir As, Ardini Pangastuti, Nanik PM, Harwimuka, Suryadi WS, AY Suharyono, Suharmono Kasiyun, dan Suparto Brata.

Tak Mendongkrak

Sebagian dari nama-nama itu juga meramaikan penerbitan buku kumpulan cerita cekak (cerkak/cerita pendek) dan antologi gurit (puisi), di samping nama semacam Krishna Mihardja, Suwardi Endraswara, Sukardo Hadisukarno, dan komunitas Sanggar Triwida Jawa Timur.

Namun jauh berbeda dari kehidupan sastra Indonesia, yang selain semarak oleh publikasi di berbagai koran, tabloid, dan majalah juga senantiasa ramai dengan penerbitan buku, sastra Jawa tampak kian hari semakin langka dari kemunculan buku sastra. Kehadiran Hadiah Rancage yang diprakarsai Ajip Rosjidi untuk dua kategori, pejuang sastra dan pengarang yang menerbitkan buku sastra daerah, ternyata tak cukup mampu mendongkrak gairah penerbitan buku sastra Jawa secara signifikan. Selama lebih dari satu dasawarsa terakhir ini, setiap tahunnya buku jenis ini yang lahir hanya satu-dua.

Beberapa sanggar dan paguyuban pengarang memang hadir sebagai penjaga kehidupan sastra Jawa, namun untuk bisa sampai menelurkan buku, seretnya minta ampun.

Untunglah di tengah padang gersang dunia penerbitan buku sastra Jawa masih ada orang-orang ''nekad'' semacam almarhum Tamsir As (salah satu pendiri Sanggar Triwida di Tulungagung, Jatim) yang demi obsesi penerbitan buku sastra Jawa rela menjual apa saja, termasuk menggadaikan tanah. Untung pula masih ada Suparto Brata yang tak pernah lelah meneriakkan pentingnya penerbitan karya sastra Jawa dalam bentuk buku. ''Yen sastra Jawa tansah gumantung marang penerbitan majalah thok, ateges cendhak umure, ora duwe dokumentasi, lan mesthine uga angel dirunut sejarahe,'' ungkap pengarang novel Lara Lapane Kaum Republik dan bacaan populer Jatuh Bangun Bersama Sastra Jawa ini dalam manuskripnya, Srawungku karo Sastra Jawa (2006).

Tak sebatas berwacana, Suparto juga memberikan contoh nyata. Ketika penerbit swasta tak mau ambil risiko merugi dengan menerbitkan sastra Jawa sementara penerbit yang dibiayai pemerintah sudah enggan dengan sastra Jawa, Suparto justru mbandhani sendiri terbitnya buku antologi cerkak Trem (2000). Selang empat tahun, Suparto memodali penerbitan novelnya Donyane Wong Culika, yang boleh jadi merupakan novel Jawa terpanjang hingga saat ini. Upaya itu diulanginya pada tahun 2005 dengan terbitnya antologi cerkak Lelakone Si lan Man.

Menurutnya, ketidaktundukannya pada iklim penerbitan buku Jawa merupakan wujud tanggung jawabnya demi pengharapannya agar kelak sastra Jawa juga bisa menjadi sastra dunia, ''sageda dipunwaos tiyang sadonya''. Mungkin dengan alasan itu pula jika belum lama berselang, dia juga meluncurkan website-nya: www.supartobrata.com.

Jika Suparto dan sedikit dari pengarang Jawa lainnya serta beberapa sanggar sastra telah memiliki kenekatan macam itu untuk ''melawan'' iklim kapitalisme dunia penerbitan buku, kiranya patut dipertanyakan adalah seberapa besar kontribusi institusi yang telah mampu menggelar pertemuan bahasa-Jawa hingga berbiaya miliaran rupiah? Di mana pula kontribusi perguruan tinggi yang memiliki program studi sastra Jawa ataupun pendidikan bahasa dan sastra Jawa? Padahal, dibandingkan dengan dunia para pengarang dan sanggar sastra Jawa, dua pihak ini relatif ''lebih baik'' dalam hal infrastuktur dan suprastruktur penerbitan serta distribusinya. Namun agaknya mereka masih menjadi singa yang terlelap panjang.

Karena itu, apa yang baru saja diupayakan oleh para pengarang Jawa Timur dengan membuat belasan buku cerita daerah berbahasa Jawa, patut diacungi jempol, didukung, dan dijadikan inspirasi di wilayah lain. Itu jika keinginan untuk menjadikan sastra Jawa tak cekak umurnya, apalagi harapan menjelma sebagai sastra dunia, tak sebatas wacana belaka.


[Sucipto Hadi Purnomo/35]

PAMOMONG

Suara Merdeka, 22-10-2007

Wednesday, March 5, 2008

Ketika Himpunan Pembina Bahasa Indonesia ”Ngrasani” Pojok Kampung

CANDRA KURNIA H, Sidoarjo

Bingung Jelaskan Pistol Gombyok ke Anak
Upaya pelestarian Bahasa Jawa, yang menurut UNESCO (United Nation of Education Social and Culture Organization) menduduki peringkat ke-11 sebagai bahasa yang paling banyak digunakan di dunia, terus dilakukan. Misalnya, kemarin dihelat seminar tentang Pojok Kampung, berita bahasa Suroboyoan yang ditayangkan di JTV.



Suasana serius dibalut dengan canda mewarnai Delta Graha Pemkab Sidoarjo kemarin siang. Di gedung itu, puluhan anggota Himpunan Pembina Bahasa Indonesia Cabang Sidoarjo Periode 2005-2008 sedang mengadakan seminar bertema Peranan Bahasa Berita Pojok Kampung JTV Dalam Dunia Pendidikan.

Kendati sudah beberapa kali acara serupa dihelat, masih saja pro kontra mewarnai. "Kalau dihubungkan dengan masalah pendidikan, bahasanya Pojok Kampung itu banyak yang nggak mendidik," ujar Siti, salah seorang peserta. Dia khawatir, acara yang ditayangkan pukul 13.00-13.30 itu akan mempengaruhi anak-anak berkata jorok. Dia lantas menceritakan kesulitannya menjelaskan pada anaknya yang masih duduk di bangku Sekolah Dasar tentang arti kata seperti "pistol gombyok" atau "empal brewok".

Wanita berjilbab itu lebih tegas mengatakan bahwa sebaiknya JTV menggunakan bahasa lain dalam menyajikan sebuah bahasa. "Kalau mau memberitakan mengenai kasus perkosaan, ya ceritanya sampai diperkosa saja. Nggak perlu menceritakan tindakan tersangka yang memperlakukan alat vital korban," katanya yang disambut tepukan tangan peserta seminar.

Berbeda dengan Siti, seorang seniman asal Jombang Usman, menyatakan dukungannya terhadap penggunaan bahasa Suroboyo-an dalam menyajikan sebuah berita. Namun menurutnya, istilah Suroboyo-an lebih baik diganti dengan Jawa Timuran. Karena hanya sebagian kecil saja kata-kata yang digunakan dalam naskah berita, asli bahasa Surabaya.

"Saya rasa kalau diganti Bahasa Jawa Timuran, malah bisa diterima seluruh masyarakat Jawa Timur," terang pria berusia 70 tahun tersebut. Pensiunan Kepala Sekolah SD Karah 4 Surabaya ini, menambahkan untuk menghindarkan kata-kata yang kurang etis, dia menyarankan agar format penulisan berita tak sekadar menterjemahkan kata-kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Surabaya. Melainkan, lebih menonjolkan keruntutan alur cerita dalam berita tersebut.

Mengomentari pendapat tersebut, Dr Kisyani Laksono, dosen Unesa yang jadi pembicara, mengatakan bahwa yang dimaksud dengan kata Suroboyo-an berarti mencakup daerah di sekitar Surabaya, seperti Sidoarjo, Jombang, Mojokerto, Gresik, Pasuruan, atau Gerbang Kerta Susila.

Nanang Purwono, Produser Eksekutif Pemberitaan JTV menambahkan, jika istilahnya diganti dengan Jawa Timur-an, dikhawatirkan timbul protes dari masyarakat di luar Surabaya yang mengklaim bahwa ada beberapa kata, bukan asli dari daerahnya. "Kalau masalah kata-kata yang dianggap jorok, meski ada yang kurang berkenan. Tapi banyak juga yang suka," terangnya.

Sementara Amir Mahmud dari Balai Bahasa Sidoarjo, mengatakan rencananya untuk menyusun kamus bahasa Suroboyo-an sudah memasuki proses penyusunan pedoman umum. Pihaknya akan meminta bantuan kepada tokoh masyarakat, JTV, dan Pemda setempat untuk mengerjakan proyek ini.

"Masalah yang kami hadapi adalah kekurangan dana. Untuk menurunkan tim kelapangan, menginventarisir kata-kata itu butuh dana banyak mas," jelasnya. []

Jawa Pos Rabu, 13 Apr 2005

Film Impor Bahasa Lokal

Film Impor Bahasa Lokal TV Lokal semakin besar content lokalnya. Bahkan, film impor di dubbing ke bahasa daerah.

Seiring lahirnya Undang-Undang 32/2002 tentang penyiaran, TV lokal tumbuh dimana-mana. Hingga kini,setidaknya terdapat 65 stasiun TV lokal yang rutin siaran. Mereka seperti berlomba-lomba menampilkan keunikan daerah masing-masing dalam program TV mereka. Yang lebih unik lagi, bahasa pengantar yang dipakai adalah bahasa daerah mereka sendiri.



Sebut contoh, stasiun televisi Jawapos TV (JTV). Stasiun TV ini dianggap pionir di kawasan Jawa Timur, dengan klaim jumlah pemirsa sebanyak 37 juta orang. Dengan moto Seratus Persen Jawa Timur , stasiun ini aktif mengemas program-program baru bagi pemirsanya. Menurut Satya Priambodo, Marketing Communication JTV, 90% conten acara di JTV mengakomodasi keragaman budaya Jawa Timuran. Pihak JTV bahkan melakukan sulih suara film-film impor ke bahasa Suroboyoan. Seperti dalam film mandarin Girl Talk dan film Swordman. Dalam film Swordman , seorang bintang film bicara “ Pak dhe, uruk ono aku main pedang yo!” (Paman ajari aku main pedang ya!).

Hebatnya, sejak disulihsuarakan, rating JTV langsung meroket, iklan pun berdatangan. Selain itu, menurut Satya Priambodo, program berita berbahasa daerah yang berjudul Pojok Kampung , Ludruk Kartolo , Kidung Rek , juga mendapat rating tinggi. Melalui channel 36 UHF, JTV juga bisa menjangkau Madura, JTV menciptakan program berita berbahasa Madura yang diberi judul Pojok Medhureh .

Sulih suara yang dilakukan JTV sempat mendapat protes dari sebagian masyarakat. Pasalnya, ada beberapa kata yang terlalu kasar di telinga pemirsa. Menanggapi hal tersebut, Satya punya argument.

“Bahasa Surabaya memang begitu. Tidak seperti bahasa Jawa yang lain, yang ada bahasa kromo atau bahasa ngoko – nya. Makanya, kami tidak ingin menutup – nutupinya. Kami mau konsisten dengan moto Seratus Pesen Jawa Timur ,” tukas Satya Priambodo.

Untuk membuat program TV dengan men dubbing film impor ke bahasa daerah tidaklah mudah, juga membutuhkan biaya yang besar. Sukses JTV tidak lepas dari peran tim dari Studio Incofo. Di bawah naungan Helmi dan Hera, Incofo telah men dubbing banyak film Mandarin ke dalam bahasa Surabaya. Dubber yang disertakan dalam proyek ini mesti benar – benar Suroboyoan.

Kesulitan yang kerap muncul dalam proses dubbing ini terjadi pada proses menyamakan dan mengejar lip sing yang ada di dialog aslinya dengan dialog Suroboyoan. Menerjemahkan dialog bahasa Indonesia ke dalam bahasa Surabaya juga tidak mudah. Bahkan karena tidak mudahnya itu, kadang dubernya sendiri diupayakan untuk bisa improve sendiri ketimbang harus berpatokan pada terjemahannya. Jika tidak begitu, dikhawatirkan justru akan memakan waktu yang lama. Denga 9 orang dubber, Incofo yang biasa bisa men dubbing empat episode film dalam sehari, hanya mampu mengerjakan dua episode ke bahasa Surabaya. Terobosan baru yang dilakukan JTV ini seyogyanya diikuti TV swasta lokal lain. Buktinya, Studio Incofo kini juga mengerjakan dubbing ke bahasa Sunda.

Lain halnya tanggapan Jogja TV. Menurut Eka Susanto, Manager Operasional Jogja TV, pihaknya tidak mau gegabah menyulihsuarakan film – film asing ke bahasa Jawa. “ Kami masih hati – hati untuk melakukan itu. Selain stasiun Televisi kami belum cukup memiliki peralatan yang memadai. Kami juga tidak ingin disebut ikut – ikutan dengan JTV,” katanya.

Dalam menghadapi persaingan TV Lokal di Jogjakarta, Jogja TV yang memiliki moto Tradisi Tiada Henti , lebih konservatif. Mereka lebih intens menayangkan program – program yang bersifat ke daerahan dan menjaga nilai kebudayaan. Disamping juga memiliki program berita daerah yang bertajuk Parwartos Ngajogjakarto.

Kemunculan Pawartos Ngajogjakarto pada awalnya tidak di terima begitu saja oleh masyarakat Jogja. Buktinya, saat pertama kali program berita ini muncul, hujan kritik mampir kemeja redaksi. Mulai soal gaya anchor sampai tata bahasa yang kurang bagus. Kritik itu pelan – pelan melakukan perubahan. Sampai saat ini, jogja TV yang hadir melalu channel 48 UHF sudah memiliki 45% content lokal pada program – programnya.

TV swasta lainya yang berupaya mengangkat potensi ke daerahan adalah Bali TV. Dengan prosentase 80% content lokal seperti Seputar Bali , Oti Bali , S ineme Bali, Pesona Bali, jangkauan stasiun TV ini bahkan mencapai Darwin, Australia. Sebanyak 20% Program di Bali TV menggunakan bahasa daerah. Menurut Ririn, PR Manager Bali TV, pemuda di Bali sekarang ini lebih banyak yang fasih berbahasa Indonesia dan bahasa Inggris ketimbang bahasa Bali. Namun, soal sulih suara, Bali TV tidak melakukannya terhadap film-film impor. Soalnya, Bali TV justru pengin membidik kalangan ekspatriat yang banyak pelesir di Bali. Yang menarik, sinema yang ditayangkan di Bali TV merupakan sinema hasil garapan para sineas yang berada di Bali. Umumnya sinema yang mereka buat itu adalah sinema yang berlatar belakang kehidupan Bali sendiri. []

Majalah BEHIND THE SCREEN Agustus 2005

Copyright © 2007 Asosiasi Televisi Lokal Indonesia

Menggaet Penonton dengan Bahasa Suroboyoan

Akhir Januari lalu, Ketua Komisi Penyiaran Independen Daerah (KPID) Jawa Timur, Sirikit Syah, memanggil penanggung jawab Pojok Kampung, program berita berbahasa Jawa-Suroboyoan yang ditayangkan stasiun JTV. Siaran berita Pojok Kampung, kata Sirikit, dinilai kebablasan karena sering menggunakan kosakata yang kasar seperti mbadog (makan), matek (mati), dan ndoboli (melahirkan) dalam siarannya.


Bagi Sirikit, acara Pojok Kampung yang jangkauan siarannya mencapai hampir seluruh wilayah Jawa Timur tersebut bisa merugikan pemirsa yang tidak terbiasa dengan bahasa Suroboyoan. Bahkan, kata dia, warga di Surabaya sendiri ada yang kurang sreg dengan bahasa yang dipakai JTV itu. Mereka memang tidak mengadu secara tertulis ke KPID, tapi disampaikan lewat telepon atau pesan pendek (SMS). "Masak orang mati disebut matek, seperti binatang saja," kata Sirikit.

Sebelum dipanggil KPID, acara ini memang pernah menjadi perdebatan di kalangan sastrawan dan pemerhati bahasa di Surabaya. Dalam sebuah diskusi di Jawa Pos tahun lalu, misalnya, ada dua pandangan yang berbeda dalam menyikapi acara tersebut. Pendapat pertama menyatakan, Pojok Kampung adalah bentuk kreativitas JTV untuk memberikan tempat pada kekuatan lokal. Karena itu, meskipun terkesan kasar, bahasa Suroboyoan di Pojok Kampung perlu diteruskan.

Tapi pandangan tersebut dinilai terlalu menyederhanakan bahasa Suroboyoan. Menurut penilaian Rudolf Mathius Yunani, selain kaya kosakata, sebenarnya bahasa Suroboyoan juga punya tata krama atau unggah-ungguh. Misalnya, ada tiga kosakata untuk menunjukkan pengertian mati, yaitu mati, matek, dan bongko. Juga untuk kata makan, ada tiga kosakata yang dikenal di Surabaya, yaitu mangan, njablok, dan njeglag.

Menurut Yunani, kosakata tersebut mempunyai arti yang sama, tapi mempunyai konteks yang berbeda. Misalnya, untuk kata matek atau bongko biasa dipakai untuk kalimat yang bersifat umpatan atau yang berkaitan dengan hewan.

Yunani berpendapat, bahasa Pojok Kampung tidak menggunakan tata krama dan lebih memilih kosakata ngoko yang kasar. Dia mencontohkan, redaksi Pojok Kampung lebih memilih kosakata lonte sebagai pengganti kata pelacur atau WTS. "Orang Madiun kaget mendengar kata tersebut," kata wartawan senior ini.

Sama seperti bahasa Jawa yang lain, sebenarnya ada dua bahasa Suroboyoan yang sampai sekarang masih hidup di Surabaya, yaitu bahasa ngoko (rendah, bahasa pasar) dan bahasa kromo (tinggi). Bahasa ngoko Suroboyoan lebih banyak dipakai dalam pergaulan sehari-hari untuk orang yang sebaya atau yang sudah dikenalnya. Sedangkan bahasa kromo dipakai pada lingkungan terbatas seperti di pasar atau untuk percakapan orang yang belum dikenal.

Tapi bagi redaksi Pojok Kampung, bahasa Suroboyoan yang "asli" adalah bahasa ngoko yang kini banyak dikritik sebagai bahasa yang vulgar tersebut. Menurut Nanang Purwono, kosakata tersebut dipakai berdasarkan survei di berbagai tempat di Surabaya dan sebagian bersumber dari kesenian ludruk.

Karena itu, dalam siaran Pojok Kampung bisa ditemukan kosakata yang hampir punah, seperti montor muluk (pesawat) dan brompit (sepeda motor). "Kami ingin melestarikan bahasa Suroboyoan yang kini terdesak bahasa Indonesia dan Betawi," kata produser Pojok Kampung ini.

Acara Pojok Kampung pertama kali disiarkan pada 7 Juli 2003. Program ini diadakan karena bahasa Suroboyoan dinilai khas, egaliter, dan unik. "Untuk telinga orang luar, bahasa Surabaya terkesan kasar, tapi lucu," kata Arief Afandi, Pemimpin Redaksi JTV saat itu. Tapi selain soal unik dan lucu, sebenarnya program Pojok Kampung diluncurkan agar JTV bisa bersaing dengan televisi lain.

Dengan berlakunya Undang-Undang Penyiaran yang baru, tahun depan JTV akan menghadapi pesaing baru. Saat ini saja, ada 39 perusahaan yang mengajukan izin pendirian televisi lokal di Jawa Timur. Tidak menutup kemungkinan televisi baru tersebut juga akan mengikuti jejak JTV. Jika JTV punya Pojok Kampung, mungkin saja nanti ada televisi lain yang menayangkan Pojok Jawa Timur, yaitu program berita berbahasa Jawa ngoko yang lebih banyak dipahami sebagian besar warga Jawa Timur. zed abidien (surabaya)

Koran Tempo, Senin, 7 February 2005

Srikandhi Ora Gela

Crita Cekake Rie Rie

Rasaku wus ngebaki wakul atiku. Tak unggahke tak udhunke, tak unggahke maneh tak udhunke maneh. Waleh. Kaya-kaya wus tumeka ing sawijining tuk pepesten.
Yo uwis lah wong yo karo adhine dewe, pupusku. Karo maneh Sri isih isa kasawang netra, isih uga isa saba sinaba.


Dak cul ke sikile Sri, lelorone tumiba ing jogan, adhiku lan Sri. Luh kang dleweran ora kinira akehe, ngeculake Sri pada karo ngeculake separo uripku.

Aku wong tua kang mbalela. Biyen aku nate prasaja, samangsaning jabang bayi Sri isih ana ing gua garbaku, mbok menawa Sri lair bakal tak pasrahke marang Sum, adhiku. Ewadene Sri lair atiku ora lila, yen ta bayi kang tak lairake kanthi toh-tohan pati kuwi diaku liyan.

Iya pancen bener yen ta aku duwe anak akeh. Amarga aku tanah kang subur, dene adhiku tanah sing nela. Tanah subur kuwi tinanema tanduran mesti tukule, dene tanah nela, langka. Aku kaya dene truwelu kang manak branak, reden. Dene Sum, adhiku gabug. Prawakan lan pranakane garing sanadyanna saben dinane duwe pangan luwih dene cukup.

"Openana Sri kanthi becik. Tresnanana, sekolahna. Dadekna uwang kang wicaksana. Panjalukku, aja nutupi nek aku iki wong atuane, simbok e. Sing nggembol 9 sasi suwene, sing wis nglairke dhek e urip pati toh-tohane," kandhaku pungkasane. Luhku isih dleweran.

Sum manthuk tanda sarujuk. Tangan kekarone nyikep Sri kaya-kaya wedi yen bakal ucul, wedi yen bakal dak rebut maneh.

Saka netrane aku isa maca yen ta dhewek e matur nuwun banget sanadyanna tanpa kinucap sawijing ukara. Saka netrane uga aku isa maca menawa a dhewek e isa dipercaya, mikul tanggung jawab anggulawentah Sri.

Aku rada lega nyawang netra kang isa dipercaya.

Sikilku tumapak, ninggalake Sum lan Sri . Omah joglo sing di kupeng sawah ing sisih kiwa tengen lan mburine kuwi dak tinggalke. Ngliwati pekarangan jembar kanthi kembang werna-werni, ngliwati pager kayu kang di rupa putih nganggo gamping, ngliwati omah gedong werna biru tua, ngliwati bale desa kang kebak ibu-ibu PKK, ngliwati mburi omahe mbah Remik kang nganggo gedhek gelam lan payon godhong jati, isih terus maneh, ngliwati kali cilik uga bentak an ing tengah alas, ndeprok.

Ing pojok bentak an kuwi aku mendhek. Luh ku wis garing, tapi atiku isih mbayu.

"Uwis-uwis," kandane suara saka mburiku. Njenggirat aku ngadhek. Rasa wedi uga kaget nyawiji.

"Mbah Remik wonten mriki?" takonku sak wise nyawang praupanne uwong kang wis mbantu aku nglairake Sri sesasi kepungkur.

"Iya lagi golek cabe puyang.Uwis lah nduk, kuwi mana kanggo amrih becik e. Ora usah ditangisi, tur maneh janji kuwi pada dene utang kang wajib di bayar."

"Inggih mbah," sumaurku lamat-lamat.

"Bali o, jaga sarira. Balung njeromu isih enom."

"Inggih mbah,"

Atiku rada enteng, ora kemrungsung kaya rong jam kepungkur. Iya pancen bener Sum kuwi wanita kang bisa di percaya, jujur lan welas asih. Mesti tresnane bakal disokake marang Sri.

Bali! Aku isih duwe anak 5 kang kudu tak openi. Aku isih duwe tanggung jawab gede kang kudu tak depi. Ben na Sri ora isa dak kekepi, ora isa dak gulawentah dhewe nanging saiki aku yakin, aku antep yen menawa Sum isa ndadek ke Sri wanita kang sejati.

Aku mbok ne Sri, kang uga tetenger Srikandhi iki ora gela, ora cuwa nanging lega.

[]

hehehe...blajar nulis jawa, mungkin penulisannya ada yang salah, begitulah...namanya juga belajar. Keep posting keep learning, yess!!

dijupuk saka babu ngeblog